Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 16, 23


Den Nye Aftale
Bagefter blev de smidt i fængsel, og fangevogteren fik besked på at holde godt øje med dem.
1992
Efter at de havde givet dem mange piskeslag, satte de dem i fængsel og gav fangevogteren ordre til at bevogte dem sikkert.
1948
Efter at de havde tildelt dem en mængde slag, kastede de dem i fængsel og bød fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede.
Seidelin
Efter at de var bleven gennemprygle t, blev de fængslet, og fangevogteren fik ordre til at passe godt på dem;
kjv dk
Og da de havde lagt mange piskeslag på dem, smed de dem i fængsel, med ordre til fangevogteren om at passe ekstra godt på dem:
1907
Og da de havde givet dem mange Slag, kastede de dem i Fængsel og befalede Fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede.
1819
23. Og der de havde givet dem mange Slag, kastede de dem i Fængsel, og befole Stokmesteren, at forvare dem nøie.
1647
Oc der de hafde slaget dem mange Slag / kaste de dem i Fængsel / oc befalede Stockmesteren / ad forvare dem slitteligen.
norsk 1930
23 og da de hadde gitt dem mange slag, kastet de dem i fengsel, og bød fangevokteren å passe godt på dem.
Bibelen Guds Ord
Og da de hadde gitt dem mange slag, kastet de dem i fengsel og påla fangevokteren å holde streng vakt over dem.
King James version
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:

svenske vers      


16 AA 201-20; VSS 311.1
16:7 - 40 AA 211-20
16:19 - 26 3T 406
16:19 - 34 AA 213-7; EW 204-5; RC 343; SR 312
16:22 - 24 2T 345; 4T 525
16:22 - 34 Ed 66-7   info