Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 16, 27


Den Nye Aftale
Fangevogteren vågnede og så at fængslets døre stod åbne. Han greb sit sværd og ville begå selvmord, for han troede at alle fangerne var stukket af,
1992
Fangevogteren blev vækket af sin søvn og så fængselsdørene stå åbne. Han greb et sværd og ville dræbe sig selv, for han troede, at fangerne var flygtet.
1948
Fangevogteren fo'r op af søvne, og da han så fængselets døre stå åbne, drog han sit sværd og skulle lige til at dræbe sig selv, fordi han mente, at fangerne var flygtet.
Seidelin
Fangevogteren vågnede brat og så fængselsdørene stå åbne, og han greb sit sværd og ville tage sit liv, for han troede, at fangerne var flygtet.
kjv dk
Og fangevogteren vågnede fra hans søvn, og så’ fængselsdørene åbne, han trak hans sværd, og ville ha’ dræbt hamselv, da han gik ud fra at fangerne havde flygtet.
1907
Men Fangevogteren for op at Søvne, og da han så Fængselets Døre åbne, drog han et Sværd og vilde dræbe sig selv, da han mente, at Fangerne vare flygtede.
1819
27. Men Stokmesteren foer op af Søvne, og der han saae Fængslets Døre opladte, drog han et Sværd og vilde myrde sig selv, da han meente, at Fangerne havde været undflyede.
1647
Men i det Stockmesteren kom op af søfn / oc saa Fængselens Dørre opladne / drog hand et Sverd / oc vilde myrdt sig self / thi hand meente / ad Fangerne hafde værit undflydde.
norsk 1930
27 Fangevokteren fór da op av søvne, og da han så fengslets dører åpne, drog han et sverd og vilde drepe sig, fordi han trodde at fangene var rømt.
Bibelen Guds Ord
Da fangevokteren våknet opp av søvnen og så at fengselsdørene var åpne, tenkte han at fangene hadde rømt. Derfor trakk han sverdet og skulle til å ta sitt eget liv.
King James version
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

svenske vers      


16 AA 201-20; VSS 311.1
16:7 - 40 AA 211-20
16:19 - 34 AA 213-7; EW 204-5; RC 343; SR 312
16:22 - 34 Ed 66-7
16:25 - 34 AA 426, 500   info