Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 13, 42


Den Nye Aftale
vil englene brænde i ilden. Der vil de græde og skære tænder.
1992
og kaste dem i ovnen med ild. Dér skal der være gråd og tænderskæren.
1948
og de skal kaste dem i ildovnen; der skal være gråd og tænderskæren.
Seidelin
og de skal kaste dem i ovnen og brænde dem. Der skal være gråd og tænderskæren.
kjv dk
Og skal kaste dem ind i en ildovn: der skal der være vrælen og tænderskæren.
1907
og de skulle kaste dem i Ildovnen; der skal være Gråd og Tænders Gnidsel.
1819
42. Og de skulle kaste dem i Ild-ovnen; der skal være Graad og Tænders Gnidsel.
1647
Oc skulle kaste dem i Ildounen / Der skal være Graad oc Tændergnidsel.
norsk 1930
42 og de skal kaste dem i ildovnen; der skal være gråt og tenners gnidsel.
Bibelen Guds Ord
Og de skal kaste dem i ildovnen. Der skal det være gråt og tenners gnissel.
King James version
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

svenske vers      


13:36 - 43 AA 299; AH 319, 402; COL 70-5; CT 47, 121, 136-7, 189; DA 656; EW 118; Ev 443, 620; FE 250, 295; AG 65.4; GC 321, 631; MH 493; PP 541; 2SM 68-9, 114; 1BC 1086; 5T 333-4; TM 45-7, 54, 61, 234, 411
13:41 - 43 COL 75   info