Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 17, 22


Den Nye Aftale
Nu stillede Paulus sig op midt på Areopagos og sagde: »Jeg forstår at I på alle måder er meget religiøse her i Athen,
1992
Så stod Paulus frem midt på Areopagos og sagde: »Athenere! Jeg ser, at I på alle måder er meget religiøse.
1948
Da trådte Paulus frem midt på Areopagus og sagde: »Atenere! jeg ser, at I, i alle måder er ivrige i jeres gudsdyrkelse.
Seidelin
Paulus trådte frem midt på Areopagos og sagde: 'Athenere! Jeg ser, at I i alle henseender er ganske overordentlig religiøse.
kjv dk
Da stod Paulus i midten af bakken Mars (Areopagos = Krigsgud) og sagde, I mænd fra Athen, jeg forstår at i alle ting er I mere overtroiske end andre.
1907
Men Paulus stod frem midt på Areopagus og sagde: ""I athemiensi? ske Mænd! jeg ser, at I i alle Måder ere omhyggelige for eders Gudsdyrkel? se.
1819
22. Men Paulus stod midt i Raadet og sagde: I atheniensiske Mænd! jeg seer, at I i alle Maader ere omhyggelige for Eders Gudsdyrkelse.
1647
Da stood Paulus midt paa Domsteden / oc sagde / i Atheniske Mænd / Jeg seer eder annamme / saa for meget betagne med vrang Tro i alle stycker.
norsk 1930
22 Så stod da Paulus frem midt på Areopagus og sa: Atenske menn! I alle måter ser jeg at I er ivrige i eders gudsfrykt.
Bibelen Guds Ord
Da stod Paulus fram midt på Areopagos og sa: "Atenske menn, jeg ser at dere i alle ting er meget religiøse.
King James version
Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

svenske vers      


17:14 - 34 AA 233-42, 462
17:16 - 34 Ed 67; MH 214; 1SM 292-3; 6BC 1068, 1084; SR 312-3   info