Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 17, 22 |
Den Nye Aftale Nu stillede Paulus sig op midt på Areopagos og sagde: »Jeg forstår at I på alle måder er meget religiøse her i Athen, | 1992 Så stod Paulus frem midt på Areopagos og sagde: »Athenere! Jeg ser, at I på alle måder er meget religiøse. | 1948 Da trådte Paulus frem midt på Areopagus og sagde: »Atenere! jeg ser, at I, i alle måder er ivrige i jeres gudsdyrkelse. | |
Seidelin Paulus trådte frem midt på Areopagos og sagde: 'Athenere! Jeg ser, at I i alle henseender er ganske overordentlig religiøse. | kjv dk Da stod Paulus i midten af bakken Mars (Areopagos = Krigsgud) og sagde, I mænd fra Athen, jeg forstår at i alle ting er I mere overtroiske end andre. | ||
1907 Men Paulus stod frem midt på Areopagus og sagde: ""I athemiensi? ske Mænd! jeg ser, at I i alle Måder ere omhyggelige for eders Gudsdyrkel? se. | 1819 22. Men Paulus stod midt i Raadet og sagde: I atheniensiske Mænd! jeg seer, at I i alle Maader ere omhyggelige for Eders Gudsdyrkelse. | 1647 Da stood Paulus midt paa Domsteden / oc sagde / i Atheniske Mænd / Jeg seer eder annamme / saa for meget betagne med vrang Tro i alle stycker. | |
norsk 1930 22 Så stod da Paulus frem midt på Areopagus og sa: Atenske menn! I alle måter ser jeg at I er ivrige i eders gudsfrykt. | Bibelen Guds Ord Da stod Paulus fram midt på Areopagos og sa: "Atenske menn, jeg ser at dere i alle ting er meget religiøse. | King James version Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. |
17:14 - 34 AA 233-42, 462 17:16 - 34 Ed 67; MH 214; 1SM 292-3; 6BC 1068, 1084; SR 312-3 info |