Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 17, 25 |
Den Nye Aftale Han lader sig ikke opvarte af mennesker, for han mangler ikke noget. Tværtimod er det ham der har givet os alting og har gjort os alle sammen levende. | 1992 Heller ikke lader Gud sig tjene af menneskehænder, som om han trængte til noget. Det er ham, der giver alle liv og ånde og alle ting; | 1948 han tjenes heller ikke af menneskers hænder, som om han trængte til noget, han, som jo selv giver alle liv og ånde og alt andet. | |
Seidelin da han ikke har brug for noget, tværtimod - det er ham, der giver liv og ånde og alt til os alle. | kjv dk Tilbedes heller ikke med menneskers hænder, som om han havde brug for nogen ting, se han giver liv til alle, og livsånde, og alle ting; | ||
1907 han tjenes ikke heller af Menneskers Hænder som en, der trænger til noget, efterdi han selv giver alle Liv og Ånde og alle Ting. | 1819 25. han tjenes og ikke af Menneskers Hænder, som den, der har Noget behov, efterdi han selv giver Alle Liv og Aande og alle Ting. | 1647 hand tienis oc icke af Menniskens Hænder / som den der hafver noget behof / efterdi ad hand gifver alle Ljf oc Aand / oc alle Ting. | |
norsk 1930 25 heller ikke tjenes han av menneskelige hender som om han trengte til noget, han som jo selv gir alle liv og ånde og alle ting; | Bibelen Guds Ord Han kan heller ikke tjenes av menneskehender, som om Han trengte noe, siden Han selv gir alle liv, pust og alle ting. | King James version Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; |
17:14 - 34 AA 233-42, 462 17:16 - 34 Ed 67; MH 214; 1SM 292-3; 6BC 1068, 1084; SR 312-3 17:24 - 26 TDG 269.1 17:24 - 28 PK 49-50, 500 17:25 DA 785; ML 295; PP 525; TDG 114.5; UL 131.4, 321.2 info |