Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 18, 3 |
Den Nye Aftale og fordi både han og Akvila var teltmagere, blev han boende hos dem og arbejdede sammen med Akvila. | 1992 og da de havde samme håndværk, blev han hos dem og arbejdede; de var nemlig teltmagere af fag. | 1948 og da han havde samme håndværk, blev han hos dem, og de arbejdede sammen; de var nemlig teltmagere af håndværk. | |
Seidelin og da de havde samme håndværk, blev han boende hos dem og arbejdede der - de var også teltmagere. | kjv dk Og fordi han var af det samme håndværk, blev han hos dem, og arbejdede: for ved deres beskæftigelse var de teltmagere. | ||
1907 Og efterdi han øvede det samme Håndværk, blev han hos dem og arbejdede; thi de vare Teltmagere af Håndværk. | 1819 3. Og efterdi han var af det samme Haandværk, blev han hos dem og arbeidede; thi de vare Teltmagere af Haandværk. | 1647 Oc efterdi hand kunde det samme Handverck, da blef hand hoos dem oc arbeydede: Thi de vare Teltmagere af deres Handverck. | |
norsk 1930 3 og da han drev samme håndverk, bodde han hos dem og arbeidet der; for de var teltmakere av håndverk. | Bibelen Guds Ord Siden Paulus hadde samme håndverk, ble han hos dem og arbeidet. De var teltmakere av yrke. | King James version And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers. |
18:1 - 3 FE 97; PP 593; 6BC 1062-4 18:1 - 4 AA 243-8, 349-50; MH 154 18:2, 3 TDG 203 18:3 AA 347; COL 78; CT 279; Ed 66, 217; GW 59; GC 68; 7BC 905, 911-2; SR 310; 4T 409-10 info |