Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 18, 6 |
Den Nye Aftale Men de ville ikke høre på ham og gjorde nar ad ham i stedet. Derfor rystede han støvet af sin kappe som tegn på at han havde opgivet dem, og gik sin vej. »I er selv ude om at I mister livet. Det er ikke min skyld, « sagde han. »Fra nu af vil jeg koncentrere mig om dem der ikke er jøder. « | 1992 Men de stillede sig afvisende og spottede. Da rystede Paulus støvet af sin kappe og sagde: »Jeres blod kommer over jeres eget hoved. Jeg er uden skyld. Fra nu af går jeg til hedningerne.« | 1948 Men da de stod imod og spottede, rystede han støvet af sine klæder og sagde til den: »Jeres blod komme over jeres egne hoveder. Jeg er uden skyld; fra nu af vil jeg gå til hedningerne.« | |
Seidelin Men da tilhørerne stillede sig afvisende og spottende, rejste Paulus sig. Han rystede sin kappe ud og sagde: 'Jeg fralægger mig al skyld for, hvordan det går jer nu. Jeg ved min samvittighed fri. Fra nu af går jeg til hedningerne.' | kjv dk Og da de modsatte sig, og spottede, rystede han hans kappe, og sagde til dem, Jeres blod er over jeres egne hoveder; jeg er ren: fra nuaf vil jeg gå til Hedningerne. | ||
1907 Men da de stode imod og spottede, rystede han Støvet af sine Klæder og sagde til dem: "Eders Blod komme over eders Hoved! Jeg er ren; herefter vil jeg gå til Hedningerne." | 1819 6. Men der de stode imod og bespottede, afrystede han sine Klæder og sagde til dem: Eders Blod være over Eders Hoved! jeg er reen; herefter vil jeg gaae til Hedningerne. | 1647 Men der de stood imod oc bespottede / da røste hand sine Klæder / oc sagde til dem, Eders Blod (være) pa eders Hofvit: Jeg re reen / her efter vil jeg gaa til Hedningene. | |
norsk 1930 6 Men da de stod imot og spottet, rystet han støvet av sine klær og sa til dem: Eders blod komme over eders eget hode! Jeg er ren; fra nu av går jeg til hedningene. | Bibelen Guds Ord Men da de motsa ham og spottet, ristet han klærne sine og sa til dem: "Deres blod skal komme over deres eget hode. Jeg er ren. Fra nå av går jeg til hedningene." | King James version And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles. |
18:5 - 11 AA 248-52 info |