Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 13, 48 |
Den Nye Aftale Da de havde trukket det op på bredden, satte de sig og sorterede fiskene. Spisefiskene lagde de i kar, og skidtfiskene smed de ud. | 1992 da det var fuldt, trak de det op på bredden og satte sig og samlede de gode fra i tønder og kastede de dårlige ud. | 1948 Da det blev fuldt, trak man det op på strandbredden og satte sig og samlede de gode sammen i kar, men kastede de ubrugelige ud. | |
Seidelin Da nettet var fuldt, trak de det op på bredden, og så satte de sig ned og samlede de gode fisk i spande, og de dårlige kastede de ud. | kjv dk Og, når det var fuldt, trak de det ind til bredden, og sad ned, og samlede de gode i båden, men kastede de dårlige væk. | ||
1907 Og da det var blevet fuldt, drog man det op på Strandbredden og satte sig og sankede de gode sammen i Kar, men kastede de rådne ud. | 1819 48. Naar den er fuld, drage de den op paa Srandbredden, og sidde og sanke de gode tilsammen i Kar, men de raadne kaste de ud. | 1647 Naar det er fuldt / da drage de det op paa Haafsbredden / oc sidde oc sancke de gode tilsammen i Kar / men de onde kaste de ud. | |
norsk 1930 48 når den er blitt full, drar de den på land og setter sig ned og samler de gode sammen i kar, men de råtne kaster de bort. | Bibelen Guds Ord Da den var full, drog de den inn til stranden. Og de satte seg ned og samlet de gode i kar, men kastet ut de dårlige. | King James version Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. |
13:47, 48 7BC 918; 5T 618; 8T 72; TM 61 13:47 - 50 COL 122-3; CT 253; DA 333; Ed 102; Ev 371, 443 info |