Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 18, 22 |
Den Nye Aftale og kom til Cæsarea. Derfra tog han op til Jerusalem for at hilse på menigheden, og så fortsatte han til Antiokia. | 1992 og kom til Cæsarea, og da han havde været oppe at hilse på menigheden i Jerusalem, tog han til Antiokia. | 1948 og efter at være landet i Kæsarea drog han op og hilste på menigheden og drog så ned til Antiokia. | |
Seidelin Paulus rejste nu over Kæsarea til Jerusalem, hvor han hilste på menigheden. Derfra tog han til Antiokia, | kjv dk Og da han havde landet i Cæsarea, og gået op, og hyldet kirken, gik han ned til Antiokia. | ||
1907 og landede i Kæsarea, drog op og hilste på Menigheden og drog så ned til Antiokia. | 1819 22. Og han kom til Cæsarea, og han drog op og hilsede Menigheden, og drog ned til Antiochia. | 1647 Oc efter ad hand var nedkommen til Casaræam / oc var opgaait oc hafde hilset Meenigheden. Drog hand need til Antiochiam / | |
norsk 1930 22 og kom til Cesarea; derefter drog han op og hilste på menigheten, og drog så ned til Antiokia. | Bibelen Guds Ord Og da han var kommet i land i Cæsarea og hadde gått opp og hilst på menigheten, drog han ned til Antiokia. | King James version And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch. |
18:18 - 23 AA 269, 351, 381 info |