Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 18, 25 |
Den Nye Aftale og havde også lært hvad det vil sige at være kristen. Nu var han meget engageret og omhyggelig når han underviste i troen på Jesus. Han kendte også til dåben, men kun Johannes’ dåb, ikke den kristne. | 1992 Han var blevet oplært i Herrens vej, og med ildhu talte og underviste han udførligt om Jesus, skønt han kun havde kendskab til Johannes' dåb. | 1948 Han var blevet undervist om »Herrens vej« og brændende i ånden talte og lærte han grundigt om Jesus, skønt han kun kendte Johannes' dåb. | |
Seidelin Han var oplært i Herrens Vej, og han underviste og talte om Jesus med ildhu og stor udførlighed, skønt han ikke kendte nogen anden dåb end Johannes-Dåben. | kjv dk Denne mand var instrueret i vejen fra Herren; og da han var brændende i ånden, talte han og underviste flittigt de ting fra Herren, og kendte kun til dåben fra Johannes. | ||
1907 Denne var undervist om Herrens Vej, og brændende i Ånden talte og lærte han grundigt om Jesus, skønt han kun kendte Johannes's Dåb. | 1819 25. Denne Var underviist om Herrens Vei, og som han var brændende i Anden, talede og lærte han med Insigt om Herren, enddog han kjendte alene Johannes' Daab. | 1647 Denne var mundtlig undervjst i HErrens Lærdom / som hand var brændendis i Aanden / talde hand / oc lærde vindskibelige de ting som ere om HErren / enddog hand viste alleene Johannis Daab. | |
norsk 1930 25 Han var oplært i Herrens vei, og da han var brennende i ånden, talte og lærte han grundig om Jesus, enda han bare kjente Johannes' dåp. | Bibelen Guds Ord Denne mannen var blitt opplært i Herrens vei. Og siden han var brennende i Ånden, talte og lærte han nøye om det som hadde med Herren å gjøre, selv om han bare kjente til Johannes' dåp. | King James version This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John. |
18:24 - 28 AA 269-80, 355; 6BC 1063 18:25 3SM 212.4, 213.2 info |