Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 19, 17 |
Den Nye Aftale Historien om hvad der var sket, nåede ud i hele Efesos. Både jøder og ikkejøder blev fyldt med respekt for den kraft der lå i Jesus’ navn, og de takkede og hyldede ham. | 1992 Det rygtedes blandt alle, der boede i Efesos, både jøder og grækere, så alle blev grebet af frygt, og Herren Jesu navn blev lovprist. | 1948 Og dette blev kendt af alle dem, som boede i Efesus, både jøder og grækere; og frygt kom over dem alle, og Herren Jesu navn blev højt priset, | |
Seidelin Denne hændelse blev kendt overalt blandt Jøder og Hellenere i Efesos; alle blev fulde af respekt, og omtalte Herren Jesu Navn med største ærefrygt. | kjv dk Og dette blev kendt af alle Jøderne og Grækerne som også boede i Efesus: og frygt faldt på dem alle, og Herren Jesus's navn blev ophøjet. | ||
1907 Men dette blev vitterligt for alle dem, som boede i Efesus, både Jøder og Grækere; og der faldt en Frygt over dem alle, og den Herres Jesu ,Navn blev ophøjet, | 1819 17. Men dette blev vitterligt for alle dem, som boede i Ephesus, baade Jøder og Græker; og der faldt en Frygt over dem alle, og den Herres Jesu Navn blev højligen priset. | 1647 Men dette blef vitterligt for alle dem som boede i Epheso / baade Jøder oc Græcker: Oc der falt en Fryct ofver dem alle / oc den HErris JEsu Nafn blef høyligen lofvit. | |
norsk 1930 17 Dette blev da vitterlig for alle dem som bodde i Efesus, både jøder og grekere, og det falt frykt over dem alle, og den Herre Jesu navn blev prist, | Bibelen Guds Ord Dette ble kjent for alle jøder og grekere som bodde i Efesos. Og frykt kom over dem alle, og Herren Jesu navn ble opphøyet. | King James version And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. |
19 AA 281-97 19:8 - 20 AA 285-90 19:17 - 20 MYP 275; 6BC 1064 info |