Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 19, 25 |
Den Nye Aftale En dag kaldte han alle i branchen sammen. »Kammerater, « sagde han. | 1992 Han sammenkaldte disse håndværkere og de arbejdere, der var beskæftiget med lignende ting, og sagde: »I ved jo, folk, at vores velstand skyldes disse indtægter. | 1948 Han kaldte nu disse sammen tillige med dem, der havde lignende arbejde, og sagde: »I ved jo, folk, at vi har vort udkomme ved dette arbejde, | |
Seidelin Han samlede nu disse håndværkere og hvem der ellers var beskæftigede i produktionen, og sagde til dem: 'Kære kolleger, I er jo helt klare over, at vore indtægter er afhængige af denne produktion. | kjv dk Hvem han sammenkaldte med arbejdsmændene af lignende beskæftigelse, og sagde, Hr’er, I ved at gennem dette håndværk har vi vor rigdom. | ||
1907 Disse samlede han tillige med de med sådanne Ting sysselsatte Arbejdere og sagde: "I Mænd! I vide, at vi have vort Udkomme af dette Arbejde. | 1819 25. Disse samlede han tilligemed de andre Arbeidere og sagde: I Mænd! I vide, at vi have vor Næring af denne Fortjeneste. | 1647 Den samlede hand tilhoobe / oc dem som arbeydede paa saadanne Ting / oc sagde: I Mænd / j vide / ad vi hafve voris Rjgdom af denne Vinding. | |
norsk 1930 25 sammenkalte disse og de arbeidere som syslet med dette, og sa til dem: I menn! I vet at av dette arbeid har vi vår velstand, | Bibelen Guds Ord Han kalte dem sammen med arbeiderne som hadde lignende yrker, og sa: "Menn, dere vet at vi har vår velstand av dette håndverket. | King James version Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. |
19 AA 281-97 19:21 - 41 AA 291-7 info |