Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 19, 28


Den Nye Aftale
Det sætter jo vores fag i et dårligt lys, og ikke nok med det – templet for den store gudinde Artemis er også i fare for at miste sin berømmelse. Vi risikerer at Artemis, der bliver dyrket ikke bare i Asien, men i hele verden, ikke længere bliver regnet for noget særligt. «
1992
Da de hørte det, blev de rasende og begyndte at råbe: »Stor er efeserne Artemis!«
1948
Da de hørte dette, blev de fulde af harme og råbte og skreg: »Stor er efesernes Artemis!«
Seidelin
Ved disse ord blev mødedeltagerne aldeles opfyldt af harme og råbte: 'Stor er Efesernes Artemis!'
kjv dk
Og da de havde hørt disse udtalelser, blev de fulde af arrigskab, og råbte ud, og siger, Stor er Diana af Efeserne.
1907
Men da de hørte dette, bleve de fulde af Vrede og råbte og sagde: "Stor er Efesiernes Artemis!"
1819
28. Men der de dette hørte, bleve de fulde af Vrede, raabte og sagde: stor er de Ephesers Diana!
1647
Men der de dette hørde / oc vare blefne fulde af hastighed / raabte de oc sagde / De Ephesers Diana er stoor.
norsk 1930
28 Da de hørte dette, blev de fulle av vrede og ropte: Stor er efesernes Diana!
Bibelen Guds Ord
Da de hørte dette, ble de fulle av vrede. De ropte og sa: "Stor er efesernes Artemis!"
King James version
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.

svenske vers      


19 AA 281-97
19:21 - 41 AA 291-7   info