Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 20, 22 |
Den Nye Aftale Nu tager jeg til Jerusalem. Det er jeg nødt til, for det har Helligånden bestemt. Jeg ved ikke hvad der skal ske med mig der, | 1992 Og se, nu drager jeg til Jerusalem, bundet af Ånden. | 1948 Og se, bunden af Ånden drager jeg nu til Jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig der; | |
Seidelin Nu tager jeg bundet af Ånden til Jerusalem uden at vide, hvad der vil møde mig dér; dog, | kjv dk Og nu, læg mærke til, går jeg bundet i ånden til Jerusalem, uden at vide hvilke ting der skal møde mig der: | ||
1907 Og nu se, bunden af Ånden drager jeg til Jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig, | 1819 22. Og nu see, tvungen af Aanden drager jeg til Jerusalem, og veed ikke, hvad mig der skal vederfares, | 1647 Oc nu see / jeg som er bunden i Aanden / farer til Jerusalem / oc veed icke hvad mig der skal vederfaris: | |
norsk 1930 22 Og nu se, bundet av Ånden drar jeg til Jerusalem, og vet ikke hvad som skal møte mig der, | Bibelen Guds Ord Og se, nå drar jeg bundet av Ånden til Jerusalem, uten å vite hva som skal hende meg der. | King James version And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there: |
20:13 - 38 AA 352, 391-6 20:17 - 38 MH 154; 6BC 1064; 5T 141-3 20:22, 23 EW 207 info |