Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 20, 29


Den Nye Aftale
Når jeg er væk, ved jeg at der vil trænge glubske ulve ind i flokken, og de vil ikke skåne nogen.
1992
Jeg ved, at når jeg er borte, vil der komme glubsk ulve til jer, og de vil ikke skåne hjorden.
1948
Jeg ved, at efter min bortgang skal der iblandt jer komme glubske ulve, som ikke vil spare hjorden.
Seidelin
Jeg ved, at der efter min afrejse vil komme farlige ulve ind iblandt jer, og de vil ikke skåne hjorden,
kjv dk
For jeg ved dette, at efter min afsked skal grådige ulve komme ind blandt jer, som ikke sparer flokken.
1907
Jeg ved, at der efter min Bortgang skal komme svare Ulve ind iblandt eder, som ikke ville spare Hjorden.
1819
29. Thi jeg veed dette, at der skal indkomme svare Ulve ibland Eder efter min Bortgang, som ikke skulle spare Hjorden.
1647
Thi jeg veed det ad der skulle indkomme svare Ulfve iblant eder / efter min bortgang / som icke skulle spare Hiorden:
norsk 1930
29 Jeg vet at efter min bortgang skal det komme glupende ulver inn blandt eder, som ikke skåner hjorden;
Bibelen Guds Ord
For dette vet jeg: Etter min bortgang skal glupske ulver komme inn blant dere, og de vil ikke spare flokken.
King James version
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.

svenske vers      


20:13 - 38 AA 352, 391-6
20:17 - 38 MH 154; 6BC 1064; 5T 141-3
20:27 - 45 RC 245.5
20:28, 29 PP 191-2
20:28 - 31 5T 141-2
20:29 AA 528; Ev 340; RC 199.2; 3SM 398.1; TMK 52.3
20:29, 30 Mar 60.1   info