Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 20, 38 |
Den Nye Aftale Det de var mest kede af, var at Paulus havde sagt at de aldrig skulle se ham igen. Til sidst fulgte de ham ned til skibet. | 1992 Det, der smertede dem mest, var hans ord om, at de aldrig mere skulle få ham at se. Så fulgte de ham til skibet. | 1948 Og det, der smertede dem mest, var det ord, han havde sagt, at de aldrig mere skulle få hans ansigt at se. Derefter fulgte de ham til skibet. | |
Seidelin Hvad der smertede dem mest, var hans ord om, at de aldrig mere skulle få ham at se. De fulgte ham så ned til skibet. | kjv dk Sørgende mest over alle de ord som han talte, at de ikke skulle se hans ansigt mere. Og de ledsagede ham til skibet. | ||
1907 Og mest smertede dem det Ord, han havde sagt, at de ikke mere skulde se hans Ansigt. Så ledsagede de ham til Skibet. | 1819 38. Og meest smertede dem det Ord, han havde sagt, at de ikke mere skulde see hans Ansigt. Men de ledsagede ham til Skibet. | 1647 Oc vare meest bedrøfvede for det Od hand sagde / Ad de skulde icke meere see hans Ansict. Men de fulde hannem til Skibet. | |
norsk 1930 38 men mest sørget de over det ord han hadde sagt, at de aldri mere skulde se hans åsyn. Derefter fulgte de ham til skibet. | Bibelen Guds Ord Mest av alt sørget de over de ord han hadde talt, om at de aldri mer skulle få se ansiktet hans. Og de fulgte ham til skipet. | King James version Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship. |
20:13 - 38 AA 352, 391-6 20:17 - 38 MH 154; 6BC 1064; 5T 141-3 20:27 - 45 RC 245.5 info |