Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 21, 2


Den Nye Aftale
Der fandt vi et skib som skulle til Fønikien, og vi gik om bord og sejlede af sted.
1992
Og da vi havde fundet et skib, der skulle over til Fønikien, gik vi om bord og afsejlede.
1948
Der fandt vi et skib, som skulle til Fønikien, og vi gik om bord og sejlede ud.
Seidelin
Vi fandt et skib, der skulle afgå med Fønikien som bestemmelsessted, gik lige om bord og afsejlede.
kjv dk
Og efter at ha’ fundet et skib som sejlede over til Fønikien, gik vi ombord, og tog af sted.
1907
Og da vi fandt et Skib, som skulde gå lige til Fønikien, gik vi om Bord og afsejlede.
1819
2. Og der vi fandt et Skib, som vilde gaae til Phonicien, traadte vi derudi og fore bort.
1647
Oc der vi funde et Skib / som foor ofver til Phænieen / da traadde vi der udi / oc foore bort.
norsk 1930
2 Der fant vi et skib som skulde fare rett over til Fønikia; vi gikk da ombord på det og seilte avsted.
Bibelen Guds Ord
Og da vi fant et skip som skulle seile over til Fønikia, gikk vi om bord i det og satte seil.
King James version
And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.

svenske vers      


21 AA 396-408
21:1 - 16 AA 396-8   info