Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 21, 2 |
Den Nye Aftale Der fandt vi et skib som skulle til Fønikien, og vi gik om bord og sejlede af sted. | 1992 Og da vi havde fundet et skib, der skulle over til Fønikien, gik vi om bord og afsejlede. | 1948 Der fandt vi et skib, som skulle til Fønikien, og vi gik om bord og sejlede ud. | |
Seidelin Vi fandt et skib, der skulle afgå med Fønikien som bestemmelsessted, gik lige om bord og afsejlede. | kjv dk Og efter at ha’ fundet et skib som sejlede over til Fønikien, gik vi ombord, og tog af sted. | ||
1907 Og da vi fandt et Skib, som skulde gå lige til Fønikien, gik vi om Bord og afsejlede. | 1819 2. Og der vi fandt et Skib, som vilde gaae til Phonicien, traadte vi derudi og fore bort. | 1647 Oc der vi funde et Skib / som foor ofver til Phænieen / da traadde vi der udi / oc foore bort. | |
norsk 1930 2 Der fant vi et skib som skulde fare rett over til Fønikia; vi gikk da ombord på det og seilte avsted. | Bibelen Guds Ord Og da vi fant et skip som skulle seile over til Fønikia, gikk vi om bord i det og satte seil. | King James version And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth. |
21 AA 396-408 21:1 - 16 AA 396-8 info |