Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 21, 4 |
Den Nye Aftale Vi opsøgte de kristne i byen og boede hos dem i syv dage. De advarede Paulus mod at tage til Jerusalem fordi Helligånden havde fortalt dem hvad der ville ske. | 1992 Vi opsøgte disciplene og blev der i syv dage. Tilskyndet af Ånden sagde de til Paulus, at han ikke skulle rejse op til Jerusalem. | 1948 Vi opsøgte disciplene og blev hos dem i syv dage; og tilskyndende af Ånden sagde de til Paulus, at han ikke skulle drage op til Jerusalem. | |
Seidelin Vi fandt frem til disciplene og blev der en uge; Ånden indgav dem at sige til Paulus, at han ikke skulle rejse op til Jerusalem. | kjv dk Og efter at ha’ fundet disciplene, ventede vi der 7 dage: de sagde til Paulus gennem ånden, at han ikke skulle gå op til Jerusalem. | ||
1907 Og vi opsøgte Disciplene og bleve der syv Dage; disse sagde ved Ånden til Paulus, at han ikke skulde drage op til Jerusalem. | 1819 4. Og da vi fandt Disciple, bleve vi der syv Dage; disse sagde Paulus ved Aanden, at han ikke skulde drage op til Jerusalem. | 1647 Oc der vi funde Disciplene / blefve vi der siu Dage. Hvilcke der sagde Paulo / formedelst Aanden / ad hand skulde icke drage op til Jerusalem. | |
norsk 1930 4 Vi opsøkte da disiplene og blev der i syv dager; de sa til Paulus ved Ånden at han ikke måtte dra til Jerusalem. | Bibelen Guds Ord Og da vi fant noen disipler, ble vi der i sju dager. De sa til Paulus ved Ånden at han ikke måtte dra opp til Jerusalem. | King James version And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. |
21 AA 396-408 21:1 - 16 AA 396-8 info |