Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 21, 8


Den Nye Aftale
Næste morgen gik vi videre til Cæsarea, hvor vi tog ind til prædikanten Filip, som havde været en af de syv ledere af maduddelingen i Jerusalem. Vi blev boende hos ham
1992
Den næste dag rejste vi videre og kom til Cæsarea, hvor vi tog ind og boede hos evangelisten Filip, som var en af de syv.
1948
Den næste dag drog vi derfra og kom til Kæsarea, hvor vi tog ind hos evangelisten Filip, som var en af de syv, og blev hos ham.
Seidelin
Næste dag rejste vi derfra og kom til Kæsarea, hvor vi tog ind hos Evangelisten Filip, en af de syv, og her boede vi;
kjv dk
Og den næste dag vi som var fra Paulus’s gruppe tog af sted, og kom til Cæsarea: og vi gik ind i evangelisten Filips hus, som var én af de 7(ApG 6:3); og blev hos ham.
1907
Og den følgende Dag droge vi derfra og kom til Kæsarea, og vi gik ind i Evangelisten Filips Hus, han, som var en af de syv, og bleve hos ham.
1819
8. Anden Dagen drog Paulus og vi med ham ud og kom til Cæsarea, og vi med ham ud og kom til Cæsarea, og vi gik ind i Philippus' den Evangelistes Huus, (som var af de syv), og bleve hos ham.
1647
Anden dagen droge vi ud / vi som vare hoos Paulum / oc komme til Casaræam. Oc vi ginge i philippi Euangelistis Huus / som var af de siu / oc blefve hoos hannem.
norsk 1930
8 Næste dag drog vi derfra og kom til Cesarea; der tok vi inn hos Filip, evangelisten, som var en av de syv, og blev hos ham.
Bibelen Guds Ord
Neste dag reiste vi som var i følge med Paulus, videre og kom til Cæsarea. Der tok vi inn i huset til evangelisten Filip. Han var en av de sju, og vi ble hos ham.
King James version
And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.

svenske vers      


21 AA 396-408
21:1 - 16 AA 396-8   info