Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 21, 11


Den Nye Aftale
Han opsøgte os og tog Paulus’ bælte, bandt sine hænder og fødder med det og sagde: »Helligånden fortæller at den mand der ejer bæltet, vil blive bundet sådan her af jøderne i Jerusalem. Bagefter vil de udlevere ham til romerne. «
1992
Han kom hen til os og tog Paulus bælte, bandt sine fødder og hænder med det og sagde: »Dette siger Helligånden: Sådan skal jøderne i Jerusalem binde den mand, som ejer dette bælte, og de skal overgive ham i hedningers hænder.«
1948
Han kom til os og tog Paulus' bælte og bandt sine egne fødder og hænder dermed og sagde: »Dette siger Helligånden: »Den mand, som ejer dette bælte, skal jøderne binde således i Jerusalem og overgive i hedningers hænder.«
Seidelin
Han kom ind til os og tog Paulus' bælte og Il bandt sig selv på fødder og hænder og sagde: 'Således siger Helligånden: Den mand, som ejer dette bælte, skal Jøderne binde sådan i Jerusalem og udlevere i hedningernes hænder.'
kjv dk
Og da han var ankommet til os, tog han Paulus’s omslag, og bandt hans egne hænder og fødder, og sagde, Sådan siger den Hellige Ånd, Sådan skal Jøderne i Jerusalem binde den mand der ejer dette omslag, og skal udlevere ham til Hedningernes hænder.
1907
Og han kom til os og tog Paulus's Bælte og bandt sine egne Fødder og Hænder og sagde: "Dette siger den Helligånd: Den Mand, hvem dette Bælte tilhører, skulle Jøderne binde således i Jerusalem og overgive i Hedningers Hænder."
1819
11. Og han kom til os og tog Paulus' Belte, og bandt sine egne Hænder og Fødder og sagde: dette siger den Hellig Aand: den Mand, som dette Belte hører til ,skulle Jøderne saaledes binde i Jerusalem, og overantvorde ham i Hedningers Hænder.
1647
Oc hand kom til os / oc toog Pauli Bølte / oc bant Hænderne oc Fødderne / oc sagde / Dette siger den Hellig-Aand / den Mand som dette Bælte hører til / skulle Jøderne saa binde i Jerusalem / oc ofverantvorde hannem i Hedningers Hænder.
norsk 1930
11 han kom til oss og tok Paulus' belte og bandt sig selv på hender og føtter og sa: Så sier den Hellige Ånd: Den mann som eier dette belte, ham skal jødene binde således i Jerusalem og overgi i hedningenes hender.
Bibelen Guds Ord
Da han var kommet til oss, tok han beltet til Paulus, bandt hendene og føttene sine og sa: "Så sier Den Hellige Ånd: Slik skal jødene i Jerusalem binde den mannen som eier dette beltet, og overgi ham i hedningenes hender."
King James version
And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.

svenske vers      


21 AA 396-408
21:1 - 16 AA 396-8   info