Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 21, 13


Den Nye Aftale
Men han svarede: »Hvorfor græder I og gør mig ked af det? Jeg er parat til både at blive bundet og slået ihjel i Jerusalem for Kristus’ skyld. «
1992
Men Paulus svarede: »Hvorfor græder I og gør mit hjerte bedrøvet? Jeg er ikke blot rede til at blive bundet, men også til at dø i Jerusalem for Herren Jesu navns skyld.«
1948
Men da svarede Paulus: »Hvorfor græder I sådan og gør mit hjerte vegt? jeg er jo ikke blot rede til at lade mig binde, men også til at dø i Jerusalem for Herren Jesu navns skyld.«
Seidelin
Men Paulus svarede: 'Hvad skal det føre til, at græde og gøre mig modløs? Jeg er rede til ikke alene at blive bundet, men også at dø i Jerusalem for Herren Jesu Navn.'
kjv dk
Da svarede Paulus, Hvad er meningen med at I græder og at I knuser mit hjerte? for jeg er ikke kun klar til at blive bundet, men også til at dø i Jerusalem for den Salvede Jesus's navn.
1907
Da svarede Paulus: "Hvad gøre I, at I græde og gøre mit Hjerte modløst? thi jeg er rede til ikke alene at bindes, men også at dø i Jerusalem for den Herres Jesu Navns Skyld."
1819
13. Men Paulus svarede: hvad gjøre I, at I græde og plage mit Hjerte? thi jeg er rede, ikke aleneste at bindes, men og at de døe i Jerusalem for den Herres Jesu Navns Skyld.
1647
Men Paulus svarde / Hvad giøre j / ad j græde / oc plage mit Hierte? Thi jeg er rede / icke alleeniste ad bindis / men oc ad dø i Jerusalem / for den HErris JEsu Nafn skyld.
norsk 1930
13 Men Paulus svarte: Hvorfor gråter I og sønderriver mitt hjerte? Jeg er rede ikke bare til å bindes, men også til å dø i Jerusalem for den Herre Jesu navn.
Bibelen Guds Ord
Da svarte Paulus: "Hva mener dere med å gråte og knuse hjertet mitt? For jeg er rede, ikke bare til å bli bundet, men også til å dø i Jerusalem for Herren Jesu navns skyld."
King James version
Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.

svenske vers      


21 AA 396-408
21:1 - 16 AA 396-8
21:13 ML 193   info