Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 21, 26 |
Den Nye Aftale Næste dag gik Paulus hen og rensede sig sammen med de fire mænd. Bagefter gik han ind i templet for at meddele hvornår de var færdige med renselsen, så der kunne blive bragt et offer for hver enkelt af dem. | 1992 Paulus tog så den følgende dag mændene med sig og lod sig rense sammen med dem. Derefter gik han til templet og meddelte tidspunktet for renselsesdagenes afslutning, så offeret kunne bringes for hver enkelt af dem. | 1948 Så tog Paulus mændene med sig den næste dag, og efter at have renset sig sammen med dem gik han ind i helligdommen og opgav, hvornår renselsesdagene udløb og offeret kunne bringes for hver enkelt af dem. | |
Seidelin Paulus tog da de fire mænd med, og den næste dag rensede han sig sammen med dem og gik ind i Templet og anmeldte tidspunktet for renselsesdagens udløb, da offeret skulle bringes for hver enkelt af dem. | kjv dk Da tog Paulus mændene, og den næste dag rensede hamselv med dem og gik ind i templet for at significere opfyldelsen af dagens renselse, indtil at et offer skulle blive ofret for hver eneste af dem. | ||
1907 Da tog Paulus Mændene med sig næste dag, og efter at have renset sig sammen med dem gik han ind i Helligdommen og anmeldte Renselsesdagenes Udløb, da Offeret blev bragt for hver enkelt af dem. | 1819 26. Da tog Paulus Mændene til sig og lod sig næste Dag rense med dem, og gik ind i Templet og gav tilkjende, at de vilde udholde Renselsesdagene, indtil Offret var fremført for enhver af dem. | 1647 Da tog Paulus Mændene til sig / oc lod reense sig anden Dagen med dem / oc gick ind i Templen / oc gaf tilkiende / ad reenselsis Dage skulde fuldkommis / indtil Offeret blef ofrit for en hver af dem. | |
norsk 1930 26 Da slo Paulus sig sammen med mennene, og den næste dag lot han sig rense med dem og gikk inn i templet for å melde utløpet av renselsesdagene, da offeret skulde frembæres for enhver av dem. | Bibelen Guds Ord Da tok Paulus mennene med seg. Og neste dag, etter å ha latt seg rense sammen med dem, gikk han inn i templet for å melde fra om tidspunktet da renselsesdagene ville være avsluttet. På den tiden skulle et offer bæres fram for hver av dem. | King James version Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them. |
21 AA 396-408 21:17 - 40 AA 399-408 21:20 - 26 6BC 1065 info |