Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 21, 27


Den Nye Aftale
Kort før de syv renselsesdage var gået, var der nogle jøder fra provinsen Asien der fik øje på Paulus i templet. De greb fat i ham og hidsede folk op imod ham.
1992
Da de syv dage næsten var gået, fik jøderne fra provinsen Asien øje på Paulus på tempelpladsen. De bragte hele folkeskaren i uro og greb fat i Paulus
1948
Da de syv dage næsten var gået, fik jøderne fra provinsen Asien øje på ham i helligdommen, og de bragte hele mængden i oprør og lagde hånd på ham
Seidelin
Da syv dage næsten var gået, fik Jøderne fra Asien øje på ham i Templet. De bragte hele mængden i ophidselse 'ved at gribe fat i Paulus
kjv dk
Og da de 7 dage næsten var sluttet, Jøderne som var fra Asien, da de så ham i templet, ophidsede de hele folket, og lagde hænder på ham,
1907
Men da de syv Dage næsten vare til Ende, satte Jøderne fra Asien, som havde set ham i Helligdommen, hele Mængden i Oprør og lagde Hånd på ham
1819
27. Men der de syv Dage vare næsten til Ende, saae Jøderne fra Asia ham i Templet, og oprørte alt Folket, og lagde Haand paa ham,
1647
Men der de siu Dage skulde fuldendis / da saae de Jøder af Asia hannem i Templen / oc de opriste alt Folcket / oc lagde Hænderne paa hannem /
norsk 1930
27 Da nu de syv dager led til ende, fikk jødene fra Asia se ham i templet, og de satte op hele hopen og la hånd på ham
Bibelen Guds Ord
Da de sju dagene nesten var til ende, så jødene fra Asia ham i templet. De hisset opp hele folkemengden og la hånd på ham.
King James version
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

svenske vers      


21 AA 396-408
21:17 - 40 AA 399-408   info