Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 21, 28


Den Nye Aftale
»Kom og hjælp os, « råbte de til de andre jøder. »Her er den mand som har benyttet enhver lejlighed til at tale imod vores folk, vores lov og vores tempel. Han har endda taget ikke jøder med ind i templet og på den måde vanhelliget det sted hvor vi tilbeder Gud. «
1992
og råbte: »Israelitter, kom og hjælp! Her er den mand, som med sin lære alle vegne og over for alle er imod folket og loven og dette sted. Og han har oven i købet taget grækere med til templet og vanhelliget dette hellige sted.«
1948
og råbte: »Israelitiske mænd, kom til hjælp! her er den mand, som alle vegne lærer alle, hvad der er imod vort folk og imod loven og imod dette sted; tilmed har han nu ført grækere ind i helligdommen og gjort dette hellige sted urent.«
Seidelin
og råbe: 'Mænd af Israel! Kom og hjælp os! Her er det menneske, som modarbejder folket og Loven og dette sted, alle vegne og over for alle, med sin lære, ja, han har endog ført Hellenere ind i Templet og besudlet dette hellige sted!'
kjv dk
Og råbte ud, Israelske mænd, hjælp: Dette er den mand, der underviser alle mænd alle steder imod folket, og loven, og dette sted: og ydermere også bragte Grækere ind i templet, og har forurenet dette hellige sted.
1907
og råbte: "I israelitiske Mænd, kommer til Hjælp! Denne er det Menneske, som alle Vegne lærer alle imod Folket og Loven og dette Sted; og tilmed har han også ført Grækere ind i Helligdommen og gjort dette hellige Sted urent;"
1819
28. og skrege: I israelitiske Mænd, hjælper! Dette er det Menneske, som allevegne lærer Alle imod Folket og Loven og dette Sted; og tilmed har han og ført Græker ind i Templet og gjort dette hellige Sted ureent.
1647
Oc skrege / I Jsraelittske Mænd / hielper / Dette er det Menniske / som lærer allevegne imod Folcket / oc Loven / oc denne Sted: Oc der til med hafver hand oc indført Græcker i Templen / oc hafver giort denne hellige Sted almindelig. (
norsk 1930
28 og skrek: Israelittiske menn! kom til hjelp! Dette er det menneske som allesteds lærer alle imot folket og loven og dette sted, og han har endog ført grekere inn i templet og vanhelliget dette hellige sted.
Bibelen Guds Ord
Og de ropte: "Israelittiske menn, kom og hjelp! Dette er det mennesket som alle steder lærer alle imot folket, imot loven og imot dette sted. Og dessuten har han tatt med seg grekere inn i templet og har gjort dette hellige stedet urent."
King James version
Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.

svenske vers      


21 AA 396-408
21:17 - 40 AA 399-408
21:28 GC 458   info