Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 21, 29


Den Nye Aftale
De havde nemlig set Trofimos fra Efesos gå rundt i byen sammen med Paulus, og derfor troede de at Paulus havde taget ham med ind i templet.
1992
De havde nemlig tidligere set Trofimos fra Efesos sammen med Paulus ude i byen, og de troede, at han havde taget ham med til templet.
1948
De havde nemlig i forvejen set Trofimus fra Efesus sammen med ham ude i byen, og de mente så, at Paulus havde taget ham med ind i helligdommen.
Seidelin
De havde nemlig tidligere set ham i byen sammen med Trofimos fra Efesos, og de troede, at det var ham, Paulus havde med ind i Templet.
kjv dk
(For de havde før set ham i byen Trofimus med en Efeser, hvem de gik ud fra at Paulus havde bragt med ind i templet.)
1907
de havde nemlig i Forvejen set Efesieren Trofimus i Staden sammen med ham, og ham mente de, at Paulus havde ført ind i Helligdommen.
1819
29. (Thi de vare tilforn seet Trohpimus den Epheser i Staden med ham, og han meente de, at Paulus havde ført ind i Templet.)
1647
Thi de hafde tilforn seet Trophimum den Epheser i Staden med hannem / den samme meente de / ad Paulus hafde indført i Templen.)
norsk 1930
29 For de hadde før sett Trofimus fra Efesus ute i byen i følge med ham, og nu tenkte de at Paulus hadde ført ham inn i templet.
Bibelen Guds Ord
For de hadde tidligere sett efeseren Trofimus sammen med ham i byen, og de antok at Paulus hadde tatt ham med inn i templet.
King James version
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple. )

svenske vers      


21 AA 396-408
21:17 - 40 AA 399-408
21:39 6BC 1065   info