Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 21, 39 |
Den Nye Aftale Paulus svarede: »Jeg er jøde, borger i Kilikiens hovedstad, Tarsus, som jo ikke er nogen ukendt by. Jeg vil gerne have lov til at tale til folket. « | 1992 Paulus sagde: »Jeg er jøde fra Tarsus i Kilikien, borger i en ikke ukendt by. Jeg beder dig, tillad mig at tale til folket.« | 1948 Da svarede Paulus: »Nej, jeg er en, jødisk mand fra Tarsus, borger i en ikke ukendt by i Kilikien. Jeg beder dig, tillad mig at tale til folket!« | |
Seidelin Paulus svarede: 'Jeg er Jøde fra Tarsos i Kilikien, borger i en ikke helt ukendt by; hvad jeg ville bede om, var tilladelse til at tale til folket.' | kjv dk Men Paulus sagde, jeg er en mand som er en Jøde fra Tarsus, en by i Cilicia, en medborger af ingen ukendt by: og, jeg bønfalder dig, tillad mig at tale til folket. | ||
1907 Men Paulus sagde: "Jeg er en jødisk Mand fra Tarsus, Borger i en ikke ubekendt By i Kilikien. Men jeg beder dig, tilsted mig at tale til Folket!" | 1819 39. Men Paulus sagde: jeg er en jødisk Mand fra Tasus, en Borger af en ikke ubekjendt Stad i Cilicia. Men jeg beder dig, tilsted mig at tale til Folket. | 1647 Men Paulus sagde / Jeg er en Jødiske Mand af Tarsen / en Borgere af den nafnkundige Stad i Cilicia. Men jeg beder dig / tilsted mig ad tale tiL Folcket. | |
norsk 1930 39 Da sa Paulus: Jeg er en jøde, fra Tarsus, borger av en ikke ukjent by i Kilikia; men jeg ber dig: Gi mig lov å tale til folket! | Bibelen Guds Ord Men Paulus sa: "Jeg er et menneske, en jøde fra Tarsus i Kilikia, en borger av ingen dårlig by. Og jeg ber deg innstendig om å la meg få tale til folket." | King James version But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people. |
21 AA 396-408 21:17 - 40 AA 399-408 info |