Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 14, 3 |
Den Nye Aftale Herodes havde tidligere fået Johannes arresteret og sat i fængsel. Det var på grund af Herodias, der havde været gift med Herodes’ bror, Filip, inden Herodes selv giftede sig med hende. | 1992 Herodes havde nemlig ladet Johannes gribe, og lægge i lænker og sætte i fængsel på grund af Herodias, sin bror Filips hustru; | 1948 Herodes havde nemlig ladet Johannes gribe og lænke og sætte i fængsel for sin broder Filips hustru Herodias' skyld, | |
Seidelin Herodes havde ladet Johannes anholde, lægge i lænker og satte i fængsel i anledning af sit forhold til sin svigerinde Herodias; | kjv dk For Herodes havde grebet Johannes, og bundet ham, og sat ham i fængsel for Herodias skyld, hans bror Filips hustru. | ||
1907 Thi Herodes havde grebet Johannes og bundet ham og sat ham i Fængsel for sin Broder Filips Hustru, Herodias's Skyld. | 1819 3. Thi Herodes havde grebet Johannes og bundet ham og kastet ham i Fængsel for Herodias', sin Broder Phililipus Hustrus, Skyld. | 1647 Thi Herodes hafde grebit Johannem / oc bundit h / oc lagt (hanem) i Fængsel / for Herodiadis sin Broders Philippi Hustruis skyld. | |
norsk 1930 3 Herodes hadde grepet Johannes og bundet ham og kastet ham i fengsel for Herodias' skyld, som var hans bror Filips hustru. | Bibelen Guds Ord For Herodes hadde grepet Johannes og satt ham i fengsel for Herodias' skyld, hans bror Filips hustru. | King James version For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. |
14:1 - 12 DA 214-5, 220-5, 360-1, 718, 730; EW 154, 173; Ed 157; GC 667; PK 141; 2SM 149-51; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52 info |