Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 14, 3


Den Nye Aftale
Herodes havde tidligere fået Johannes arresteret og sat i fængsel. Det var på grund af Herodias, der havde været gift med Herodes’ bror, Filip, inden Herodes selv giftede sig med hende.
1992
Herodes havde nemlig ladet Johannes gribe, og lægge i lænker og sætte i fængsel på grund af Herodias, sin bror Filips hustru;
1948
Herodes havde nemlig ladet Johannes gribe og lænke og sætte i fængsel for sin broder Filips hustru Herodias' skyld,
Seidelin
Herodes havde ladet Johannes anholde, lægge i lænker og satte i fængsel i anledning af sit forhold til sin svigerinde Herodias;
kjv dk
For Herodes havde grebet Johannes, og bundet ham, og sat ham i fængsel for Herodias skyld, hans bror Filips hustru.
1907
Thi Herodes havde grebet Johannes og bundet ham og sat ham i Fængsel for sin Broder Filips Hustru, Herodias's Skyld.
1819
3. Thi Herodes havde grebet Johannes og bundet ham og kastet ham i Fængsel for Herodias', sin Broder Phililipus Hustrus, Skyld.
1647
Thi Herodes hafde grebit Johannem / oc bundit h / oc lagt (hanem) i Fængsel / for Herodiadis sin Broders Philippi Hustruis skyld.
norsk 1930
3 Herodes hadde grepet Johannes og bundet ham og kastet ham i fengsel for Herodias' skyld, som var hans bror Filips hustru.
Bibelen Guds Ord
For Herodes hadde grepet Johannes og satt ham i fengsel for Herodias' skyld, hans bror Filips hustru.
King James version
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.

svenske vers      


14:1 - 12 DA 214-5, 220-5, 360-1, 718, 730; EW 154, 173; Ed 157; GC 667; PK 141; 2SM 149-51; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52   info