Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 22, 2 |
Den Nye Aftale Der blev fuldstændig stille da folk hørte at Paulus talte til dem på hebraisk. | 1992 Da de hørte, at han talte til dem på hebraisk, blev der endnu mere ro. Og Paulus sagde: | 1948 Da de hørte, at han talte til dem på hebraisk, holdt de sig endnu mere stille. Og han fortsatte: | |
Seidelin Da folket hørte, at han henvendte sig til dem på Aramaisk, blev der endnu mere stille. Paulus fortsatte: | kjv dk (Og da de hørte at han talte til dem på det Hebraiske tungemål, var de endnu mere stille: og han sagde,) | ||
1907 Men da de hørte, at han talte til dem i det hebraiske Sprog, holdt de sig end mere stille. Og han siger: | 1819 2. (Men der de hørte, at han talede til dem i det Hebræiske Sprog, holdt de sig end mere stille). Og han sagde: | 1647 Men der de hørde / ad hand talde til dem pa Ebraiske Sprock / da gafve de end meere lyd. Oc hand sagde / ) | |
norsk 1930 2 Da de hørte at han talte til dem på det hebraiske mål, holdt de sig ennu mere stille. Han sier da: | Bibelen Guds Ord Og da de hørte at han snakket til dem på hebraisk, ble de enda mer stille. Så sa han: | King James version (And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,) |
22 AA 408-10 info |