Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 22, 6


Den Nye Aftale
Men da jeg var på vej og nærmede mig Damaskus ved middagstid, blev jeg pludselig badet i et stærkt lys fra himlen.
1992
Men undervejs, da jeg ved middagstid nærmede mig Damaskus, skinnede et stærkt lys fra himlen pludselig om mig.
1948
Men da jeg var undervejs og nærmede mig Damaskus, skete det ved middagstid, at et stærkt lys fra Himmelen pludselig omstrålede mig.
Seidelin
Jeg var undervejs og nærmede mig Damaskus, og da, midt på dagen, omstrålede et klart lys fra Himmelen mig pludselig.
kjv dk
Og det skete, at, som jeg var på vej, og var kommet tæt på Damaskus omkring middagstid, pludseligt skinnede der fra himlen et stort lys rundt om mig.
1907
Men det skete, da jeg var undervejs og nærmede mig til Damaskus, at ved Middag et stærkt Lys fra Himmelen pludseligt omstrålede mig.
1819
6. Men det skete mig, da jeg reiste og kom nær til Damascus, at ved Middag et stærkt Lys fra Himmelen hasteligen omskinnede mig.
1647
Men det skeede mig / som jeg reyste / oc kom nær til Damascon / om Middagen / ad et stoort Lius af Himmelen / hasteligen skinnede om mig:
norsk 1930
6 Men det skjedde da jeg var på veien og kom nær til Damaskus, da strålte ved middags-tider et sterkt lys fra himmelen med ett omkring mig,
Bibelen Guds Ord
Nå skjedde det at da jeg var på reisen og nærmet meg Damaskus omkring middagstid, så skinte plutselig et kraftig lys fra himmelen rundt meg.
King James version
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

svenske vers      


22 AA 408-10
22:3 - 11 1SM 346; 6BC 1084
22:3 - 16 6BC 1065; SR 268-74
22:3 - 21 EW 206; MB 129-30
22:6 TDG 160.5
22:6 - 10 2MCP 757.1   info