Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 22, 12 |
Den Nye Aftale I Damaskus boede der en mand der hed Ananias. Han levede efter Loven og var respekteret af alle andre jøder i byen. | 1992 Dér var der en mand, som hed Ananias. Han levede fromt efter loven og var velanskrevet blandt alle jøderne på stedet. | 1948 Dér var der en mand, som hed Ananias; han var gudfrygtig efter loven og havde et godt navn hos alle de jøder, som boede der. | |
Seidelin Ananias hed en mand, der var from og lovtro og nød anseelse hos alle Jøder i byen; | kjv dk Og en Ananias, en from mand i overensstemmelse med loven, som havde et godt omdømme af alle Jøderne som boede der, | ||
1907 Men en vis Ananias, en Mand, gudfrygtig efter Loven, som havde godt Vidnesbyrd af alle Jøderne, som boede der, | 1819 12. Men en Vis Ananias, en gudfrygtig Mand efter Loven, som havde godt Vidnesbyrd af alle Jøder, som der boede, | 1647 Men der var een / Ananias / en Gudfryctig / Mand / efter Loven / som hafde vidnisbyrd af alle Jøder / som der boede / | |
norsk 1930 12 Og en som hette Ananias, en gudfryktig mann efter loven, med godt vidnesbyrd av alle jøder som bodde der, | Bibelen Guds Ord En som hette Ananias, en gudfryktig mann etter loven, som hadde godt vitnesbyrd blant alle jødene som bodde der, | King James version And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there, |
22 AA 408-10 22:3 - 16 6BC 1065; SR 268-74 22:3 - 21 EW 206; MB 129-30 22:12 - 16 AA 126 info |