Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 22, 12


Den Nye Aftale
I Damaskus boede der en mand der hed Ananias. Han levede efter Loven og var respekteret af alle andre jøder i byen.
1992
Dér var der en mand, som hed Ananias. Han levede fromt efter loven og var velanskrevet blandt alle jøderne på stedet.
1948
Dér var der en mand, som hed Ananias; han var gudfrygtig efter loven og havde et godt navn hos alle de jøder, som boede der.
Seidelin
Ananias hed en mand, der var from og lovtro og nød anseelse hos alle Jøder i byen;
kjv dk
Og en Ananias, en from mand i overensstemmelse med loven, som havde et godt omdømme af alle Jøderne som boede der,
1907
Men en vis Ananias, en Mand, gudfrygtig efter Loven, som havde godt Vidnesbyrd af alle Jøderne, som boede der,
1819
12. Men en Vis Ananias, en gudfrygtig Mand efter Loven, som havde godt Vidnesbyrd af alle Jøder, som der boede,
1647
Men der var een / Ananias / en Gudfryctig / Mand / efter Loven / som hafde vidnisbyrd af alle Jøder / som der boede /
norsk 1930
12 Og en som hette Ananias, en gudfryktig mann efter loven, med godt vidnesbyrd av alle jøder som bodde der,
Bibelen Guds Ord
En som hette Ananias, en gudfryktig mann etter loven, som hadde godt vitnesbyrd blant alle jødene som bodde der,
King James version
And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,

svenske vers      


22 AA 408-10
22:3 - 16 6BC 1065; SR 268-74
22:3 - 21 EW 206; MB 129-30
22:12 - 16 AA 126   info