Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 22, 13


Den Nye Aftale
Han opsøgte mig og stillede sig lige foran mig. ›Min kære Saul. Nu kan du se igen, ‹ sagde han, og i samme øjeblik fik jeg synet tilbage og kunne se ham.
1992
Han kom hen til mig, trådte frem og sagde: 'Broder Saul, bliv seende igen!' Og i det samme kunne jeg se ham.
1948
Ham kom til mig, trådte frem og sagde til mig: »Broder Saul, bliv seende!« Og i samme stund kunne jeg se ham.
Seidelin
han kom hen til mig og stod foran mig og sagde: "Saul, Broder, du kan se igen!" Og i det samme genvandt jeg synets brug og så ham.
kjv dk
Kom til mig, og stod, og sagde til mig, Broder Saulus, modtag dit syn. Og den samme time så jeg op på ham.
1907
kom til mig og stod for mig og sagde: Saul, Broder, se op! Og jeg så op på ham i samme Stund.
1819
13. kom til mig og stod for mig og sagde: Saul, Broder, see op! Og jeg saae paa ham i samme Time.
1647
Hand kom til mig / oc stood ofver (mig) oc sagde til mig / Saul / Broder / see op. Oc jeg saa op paa hannem i samme Tjme.
norsk 1930
13 kom til mig og stod for mig og sa: Saul, bror, se op! Og samme stund så jeg op på ham.
Bibelen Guds Ord
kom så til meg. Og han stod der hos meg og sa til meg: "Bror Saulus, motta synet ditt!" Og i samme stund så jeg opp på ham.
King James version
Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.

svenske vers      


22 AA 408-10
22:3 - 16 6BC 1065; SR 268-74
22:3 - 21 EW 206; MB 129-30
22:12 - 16 AA 126
22:13 TDG 160.5   info