Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 22, 14


Den Nye Aftale
›Vores forfædres Gud har udvalgt dig, ‹ fortsatte han. ›Du har set Messias og hørt hans stemme, og nu får du at vide hvad han vil have dig til:
1992
Han sagde: 'Vore fædres Gud har udvalgt dig til at kende hans vilje og se den Retfærdige og høre ham tale med egen mund.
1948
Og han sagde: »Vore fædres Gud har udkåret dig til at kende hans vilje og se den retfærdige og høre røsten af hans mund.
Seidelin
Derefter sagde han: "Vore forfædres Gud har forud udvalgt dig til at kende hans vilje og se den Retfærdige og høre hans egen stemme,
kjv dk
Og han sagde, Vores fædres Gud har valgt dig, så du skulle kende hans vilje, og se den Eneste Retfærdige, og skulle høre hans munds stemme.
1907
Men han sagde: Vore Fædres Gud har udvalgt dig til at kende hans Villie og se den retfærdige og høre en Røst af hans Mund.
1819
14. Men han sagde: vore Fædres Gud har beskikket dig, at du skal kjende hans Villie, og see den Retfærdige, og høre en Røst af hans Mund.
1647
Men hand sagde / Vore Fædres Gud hafver beskickit dig / ad du skulde kiende hans Villie / oc see den Retfærdige / oc høre en Røst af hans Mund.
norsk 1930
14 Og han sa: Våre fedres Gud har utkåret dig til å kjenne hans vilje og se den rettferdige og høre røsten av hans munn;
Bibelen Guds Ord
Så sa han: "Dine fedres Gud har utvalgt deg, for at du skal kjenne Hans vilje og se Den Rettferdige og høre røsten fra Hans munn.
King James version
And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.

svenske vers      


22 AA 408-10
22:3 - 16 6BC 1065; SR 268-74
22:3 - 21 EW 206; MB 129-30
22:12 - 16 AA 126   info