Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 22, 20 |
Den Nye Aftale ›Jeg var også med da Stefanus blev slået ihjel fordi han havde fortalt om dig. Jeg syntes det der skete var godt og rigtigt, og stod endda og passede på tøjet for dem der slog ham ihjel. ‹ | 1992 Og da dit vidne Stefanus' blod blev udgydt, stod jeg selv ved siden af og bifaldt det og passede på hans morderes kapper.' | 1948 Og da dit vidne Stefanus' blod blev udgydt, stod jeg selv ved siden af og bifaldt det og passede på hams morderes klæder.« | |
Seidelin og dengang blodet flød fra dit vidne Stefan, da stod jeg der selv og fandt behag i det og passede på klæderne for dem, der slog ham ihjel." | kjv dk Og da blodet fra din martyr Stefanus blev udgydt, stod jeg også der ved siden af, og samtykkede med hans død, og holdt kapperne fra dem der dræbte ham. | ||
1907 og da dit Vidne Stefanus's Blod blev udgydt, stod også jeg hos og havde Behag deri og vogtede på deres Klæder, som sloge ham ihjel. | 1819 20. og der Stephanus', dit Vidnes Blod blev udøst, som jeg og selv hos og havde Behagelighed i hans Mord, og forsvarede deres Klæder, som ihjelsloge ham. | 1647 Oc der Stephani dit Vidnis Blood blef udøst / da stood jeg oc self der hoos / oc hafde behagelighed i hans Døød / oc forvarede deres Klæder / som ihielsloge hannem. | |
norsk 1930 20 og da blodet av Stefanus, ditt vidne, blev utgytt, stod jeg også hos og samtykte i det og tok vare på klærne til dem som slo ham ihjel. | Bibelen Guds Ord Og da blodet av Ditt vitne Stefanus ble utgytt, stod jeg også der og samtykte i hans død. Og jeg passet på klærne til dem som drepte ham." | King James version And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him. |
22 AA 408-10 22:3 - 21 EW 206; MB 129-30 22:17 - 21 AA 129-30; GW 112; SR 279-80, 303 22:20 EW 199, 207; GC 328 info |