Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 22, 22 |
Den Nye Aftale Indtil da havde folk lyttet til Paulus, men nu begyndte de at råbe op: »Sådan en som ham fortjener ikke at leve. Han skal fjernes fra jordens overflade!« | 1992 Indtil Paulus sagde dette, havde de lyttet til ham, men nu råbte de højt: »Væk med ham fra jordens overflade! Sådan én burde ikke have lov at leve!« | 1948 Lige indtil han sagde dette, havde de hørt på ham. Men nu opløftede de deres røst og råbte: »Bort fra jorden med en sådan! han skulle ikke have lov at leve!« | |
Seidelin Folk hørte på ham indtil dette punkt i talen. Men nu gav de sig til at råbe: 'Ned med ham dér! Sådan en skulle ikke have lov til at leve!' | kjv dk Og de gav ham audiens indtil dette ord, og da opløftede de deres stemmer, og sagde, Væk med sådan en fyr fra jorden: for det er ikke godt at han skulle leve. | ||
1907 Men de hørte på ham indtil dette Ord, da opløftede de deres Røst og sagde: "Bort fra Jorden med en sådan! thi han bør ikke leve."" | 1819 22. Men de hørte ham indtil dette Ord, da opløftede de deres Røst og sagde: bort af Jorden med en Saadan! thi det sømmer sig ikke, at han skal leve. | 1647 Men de hørde hannem indtil denne Tale. Oc de opløfte deres Røst / oc sagde / Tag saadan een bort af Jorden: Thi det er icke sømmeligt ad hand skal lefve. | |
norsk 1930 22 Inntil dette ord hørte de på ham; men da løftet de sin røst og sa: Ta ham bort fra jorden! han burde ikke få leve! | Bibelen Guds Ord Og de hørte på ham inntil han hadde sagt dette ordet, men da løftet de sin røst og sa: "Få fjernet denne mannen fra jorden, for han er ikke skikket til å leve!" | King James version And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live. |
22 AA 408-10 info |