Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 22, 22


Den Nye Aftale
Indtil da havde folk lyttet til Paulus, men nu begyndte de at råbe op: »Sådan en som ham fortjener ikke at leve. Han skal fjernes fra jordens overflade!«
1992
Indtil Paulus sagde dette, havde de lyttet til ham, men nu råbte de højt: »Væk med ham fra jordens overflade! Sådan én burde ikke have lov at leve!«
1948
Lige indtil han sagde dette, havde de hørt på ham. Men nu opløftede de deres røst og råbte: »Bort fra jorden med en sådan! han skulle ikke have lov at leve!«
Seidelin
Folk hørte på ham indtil dette punkt i talen. Men nu gav de sig til at råbe: 'Ned med ham dér! Sådan en skulle ikke have lov til at leve!'
kjv dk
Og de gav ham audiens indtil dette ord, og da opløftede de deres stemmer, og sagde, Væk med sådan en fyr fra jorden: for det er ikke godt at han skulle leve.
1907
Men de hørte på ham indtil dette Ord, da opløftede de deres Røst og sagde: "Bort fra Jorden med en sådan! thi han bør ikke leve.""
1819
22. Men de hørte ham indtil dette Ord, da opløftede de deres Røst og sagde: bort af Jorden med en Saadan! thi det sømmer sig ikke, at han skal leve.
1647
Men de hørde hannem indtil denne Tale. Oc de opløfte deres Røst / oc sagde / Tag saadan een bort af Jorden: Thi det er icke sømmeligt ad hand skal lefve.
norsk 1930
22 Inntil dette ord hørte de på ham; men da løftet de sin røst og sa: Ta ham bort fra jorden! han burde ikke få leve!
Bibelen Guds Ord
Og de hørte på ham inntil han hadde sagt dette ordet, men da løftet de sin røst og sa: "Få fjernet denne mannen fra jorden, for han er ikke skikket til å leve!"
King James version
And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.

svenske vers      


22 AA 408-10   info