Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 23, 12 |
Den Nye Aftale Næste dag samlede der sig en gruppe på mere end fyrre jøder. | 1992 Da det var blevet dag, rottede jøderne sig sammen og svor på, at de hverken ville spise eller drikke, før de havde fået Paulus slået ihjel. | 1948 Da det var blevet dag, rottede jøderne sig sammen og forpligtede sig under forbandelser til hverken at nyde vådt eller tørt, før de havde slået Paulus ihjel. | |
Seidelin Da det blev dag, samledes nogle Jøder og tilsvar hinanden, at de hverken ville spise eller drikke, før de havde fået Paulus slået ihjel. | kjv dk Og da det blev dag, slog nogle af Jøderne sig sammen, og bandt demselv under en forbandelse, og siger at de hverken ville spise heller ikke drikke indtil de havde slået Paulus ihjel. | ||
1907 Men da det var blevet Dag, sloge Jøderne sig sammen og for? pligtede sig under Forbandelser til hverken at spise eller drikke, førend de havde slået Paulus ihjel. | 1819 12. Men der det var blevet Dag, sloge nogle af Jøderne sig sammen og lovede hverandre under Forbandelser, at de vilde hverken æde eller drikke, førend de havde slaget Paulus ihjel. | 1647 Men der det var blefvet Dag / giorde nogle af Jøderne et Oprør / oc forbandede sig self / oc sagde / ad de vilde hvercken æde ey heller dricke / indtil de hafde slagit Paulum ihiel. | |
norsk 1930 12 Men da det var blitt dag, la jødene sig sammen mot ham, og forbannet sig på at de hverken vilde ete eller drikke før de hadde drept Paulus. | Bibelen Guds Ord Og da det var blitt dag, slo noen av jødene seg sammen og avla ed for hverandre på at de verken ville spise eller drikke før de hadde fått drept Paulus. | King James version And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. |
23 AA 411-6 info |