Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 23, 15


Den Nye Aftale
Prøv om I sammen med resten af Rådet kan overtale kommandanten til at føre Paulus hen til jer med det påskud at I vil have flere detaljer i sagen. Så vil vi sørge for at han bliver dræbt inden han når frem. «
1992
Nu skal I sammen med Rådet anmode kommandanten om at lade ham føre ned til jer, som om I ville undersøge hans sag grundigere. Så er vi klar til at slå ham ihjel, før han når frem.«
1948
Henstil derfor sammen med rådet til kommandanten, at han lader ham føre ned til jer, som om I vil undersøge hans sag nøjere; vi skal så være rede til at rydde han af vejen, før han når frem.«
Seidelin
Nu skal I sammen med Synédriet begære foretræde hos kommandanten og få ham til at sende Paulus over til jer under det påskud, at I vil undersøge hans sag nøjere. Så er vi rede til at rydde ham af vejen, før han når frem.'
kjv dk
Giv derfor nu signal til den ledende kaptajn at han i morgen skal bringe ham ned til jer, som om at I ville udføre en mere perfekt undersøgelse angående ham: og vi, hvis han nogensinde kommer tæt på, er klar til at dræbe ham.
1907
Så giver nu I tillige med Rådet Krigsøversten Meddelelse, for at han må føre ham ned til eder, som om I ville undersøge hans Sag nøjere; men vi ere rede til at slå ham ihjel, førend han kommer derhen."
1819
15. Saa giver nu I tilligemed Raadet Øversten tilkjende, at han i Morgen fører ham ned til Eder, som om I vilde nøiere forfare om ham; men vi ere rede til at ombringe ham, førend han kommer for Eder.
1647
Saa gifver da nu den Øfverste Høfvizmand til kiende / med Raadet / ad hand fører hannem ud i Morgen til eder / lige som i vilde skarpere forstaae hans Sag: Men vi ere rede til ad ihelslaae hannem / for hand kommer nær til.
norsk 1930
15 nu må da I sammen med rådet la den øverste høvedsmann vite at han skal føre ham ned til eder, som om I nøiere vilde prøve hans sak; så holder vi oss ferdige til å drepe ham før han når frem.
Bibelen Guds Ord
Derfor må nå dere, sammen med Rådet, foreslå for kommandanten at han skal føres ned til dere i morgen, som om dere ville gjøre grundigere undersøkelser om ham. Men vi skal være klare til å drepe ham før han kommer fram."
King James version
Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would inquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.

svenske vers      


23 AA 411-6   info