Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 23, 30


Den Nye Aftale
Nu har jeg fået at vide at nogen har planlagt at overfalde ham, og derfor sender jeg ham videre til dig. Jeg har også meddelt hans anklagere at de skal gå til dig med deres beskyldninger mod ham. ‹
1992
Da jeg har erfaret, at der er planlagt et overfald på manden, sender jeg ham nu til dig. Jeg har også pålagt hans anklagere at fremføre deres beskyldninger mod ham for dig.«
1948
Men da jeg har fået underretning om, at der skal være planer fremme mod manden, sender jeg ham hermed til dig efter også at have pålagt hans anklagere at fremføre for dig, hvad de har imod ham.«
Seidelin
Da det er blevet mig bekendt, at planer om et overfald på ham er af under undvikling fra jødisk side, sender jeg nu manden til dig, idet jeg tilllige har pålagt hans anklagere at fremføre deres materiale imod ham for dig."
kjv dk
Og da det blev fortalt mig hvordan Jøderne lå på lur efter manden, sendte jeg ham straks til dig, og gav også befaling til hans anklagere til at sige foran dig hvad de havde imod ham. Farvel.
1907
Men da jeg har fået Underretning om, at der skulde være et hemmeligt Anslag af Jøderne imod Manden, har jeg straks sendt ham til dig efter også at have befalet Anklagerne at fremføre for dig, hvad de have imod ham."
1819
30. Men som jeg fik Underretning om, at der skulde være et hemmeligt Anslag af Jøderne imod Manden, har jeg strax sendt ham til dig og befalet Anklagerne at fremføre for dig, hvad de have imod ham. Far vel.
1647
Men der mig blef tilkiende gifvet / et hemmeligt Raad imod Manden ad skulde skee af Jøderne / strax sende jeg hannem til dig / oc bød oc Anklagerne / ad de skulde sige for dig / hvad de hafde imod hannem. Far vel.
norsk 1930
30 Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si.
Bibelen Guds Ord
Og da det ble fortalt meg at jødene lå i bakhold og ventet på mannen, sendte jeg ham straks til deg, og jeg påla også dem som anklaget ham at anklagene de hadde mot ham, skulle settes fram for deg. Lev vel!"
King James version
And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.

svenske vers      


23 AA 411-6   info