Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 23, 35 |
Den Nye Aftale sagde han: »Jeg vil afhøre dig når dine anklagere er kommet. « Så gav han ordre til at Paulus blev fængslet i Herodes’ borg. | 1992 sagde han: »Jeg vil afhøre dig, når dine anklagere er kommet til stede.« Han befalede, at Paulus skulle sættes i forvaring i Herodes' borg. | 1948 »Jeg skal forhøre dig, når dine anklagere også er kommet til stede.« Og han bød, at ham skulle holdes i varetægt i Herodes' palads. | |
Seidelin 'Jeg vil afhøre dig, når dine anklagere er kommet til stede.' Og han befalede, at Paulus skulle holdes i forvaring i Herodes' palads. | kjv dk Jeg vil høre dig, sagde han, når dine anklagere også er kommet. Og han befalede ham til at blive tilbageholdt i Herodes retssal. | ||
1907 "Jeg vil forhøre dig, når også dine Anklagere komme til Stede." Og han bød, at han skulde holdes bevogtet i Herodes's Borg. | 1819 35. jeg vil forhøre dig, naar ogsaa dine Anklagere komme tilstede. Og han bød ham at forvares i Herodes' Palads. | 1647 Jeg vil / sagde hand / forhøre dig / naar dine Anklagere oc komme til stede. Oc hand bød hannem ad forvaris i Herodis Domhuus. | |
norsk 1930 35 Jeg skal ta dig i forhør når dine anklagere kommer. Og han bød at han skulde holdes i varetekt i Herodes' borg. | Bibelen Guds Ord sa han: "Jeg skal forhøre deg når anklagerene dine også er kommet." Og han befalte at han skulle holdes i varetekt i borgen til Herodes. | King James version I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. |
23 AA 411-6 23:31 - 35 AA 415-7 info |