Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 24, 8


Den Nye Aftale
Det er også Lysias der har bestemt at det er dig der skal afgøre sagen. Nu kan du selv afhøre ham og få bekræftet alt det vi anklager ham for. «
1992
Og han befalede, at Paulus' anklagere skulle henvende sig til dig. Du kan selv udspørge ham om alt dette og erfare, hvad vi anklager ham for.«
1948
og han bød hans anklagere komme til dig. Når du tager ham i forhør, kan du selv af ham erfare alt det, vi anklager ham for.«
Seidelin
Denne mand har vi anholdt, og nu kan du selv ved at forhøre ham overbevise dig om alt det, vi anklager ham for.'
kjv dk
Og efter at ha’ befalet hans anklagere at komme til dig: ved at undersøge af hvem duselv må få kundskab om alle disse ting, hvorom vi anklager ham.
1907
og bød hans Anklagere komme til dig. Af ham kan du selv, når du undersøger det, erfare alt det, hvorfor vi anklage ham."
1819
8. og bød hans Anklagere komme til dig. Af ham kan du og selv, naar du undersøger det, erfare alt det, hvorfor vi anklage ham.
1647
Oc bød ahns Anklagere komme til dig. Af hivlcken du kand self / der som du forhører Sagen / faa kundskab om alle de Ting / hvor hivlcke vi anklage hannem.
norsk 1930
8 og han bød hans anklagere å komme til dig; og av ham kan du selv, om du gransker saken, få kunnskap om alt det som vi fører klagemål imot ham for.
Bibelen Guds Ord
Han påla dem som anklaget ham, å komme til deg. Ved å forhøre ham selv kan du få bekreftet alt dette som vi anklager ham for."
King James version
Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.

svenske vers      


24 AA 419-27
24:1 - 21 AA 419-22   info