Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 24, 12


Den Nye Aftale
Ingen har set mig diskutere med nogen eller prøve at få folk til at gøre oprør, hverken i templet, i synagogerne eller nogen andre steder i byen.
1992
Og ingen har set mig i diskussion med nogen eller i færd med at lave opløb hverken på tempelpladsen eller i synagogerne eller ude i byen.
1948
Og ingen har set mig i ordskifte med nogen eller i færd med at samle folkeopløb, hverken i helligdommen eller i synagogerne eller omkring i staden.
Seidelin
og ingen har set mig i skænderi med nogen eller i færd med at lave sammenstimlen, hverken i Templet eller synagogerne eller ude i byen,
kjv dk
Og de fandt mig heller ikke i templet stridende med nogen mand, oprørte heller ikke folket, heller ikke i synagogerne, heller ikke i byen:
1907
Og de have ikke fundet mig i Ordveksel med nogen eller i Færd med at vække Folkeopløb, hverken i Helligdommen eller i Synagogerne eller omkring i Staden.
1819
12. Og hverken i Templet have de fundet mig i Ordvexel med Nogen, eller at gjøre Oprør iblandt Folket, ei heller i Synagogerne, ei heller i Staden.
1647
De hafve oc hvercken fundet mig i Templen / ad jeg talde imod nogen / eller giorde Oprør iblant Folcket / ey heller i Synagogerne / ey heller i Staden:
norsk 1930
12 Og hverken i templet eller i synagogene eller omkring i byen har de funnet at jeg talte til nogen eller opviglet folket;
Bibelen Guds Ord
Og verken i templet eller i synagogene eller i byen ble jeg funnet i ordskifte med noen eller i ferd med å lage opprør i folket.
King James version
And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:

svenske vers      


24 AA 419-27
24:1 - 21 AA 419-22   info