Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 24, 21 |
Den Nye Aftale Det eneste jeg gjorde var at råbe: ›Det er fordi jeg tror på de dødes opstandelse at I vil dømme mig her i dag. ‹« | 1992 eller sige, om det kun drejer sig om det ene ord, jeg råbte, da jeg stod dér: Det er på grund af de dødes opstandelse, jeg i dag står og skal dømmes af jer.« | 1948 hvis det da ikke skulle være dette ene ord, som jeg råbte, da jeg stod iblandt dem: »Det er i anledning af de dødes opstandelse, at jeg i dag står som anklaget for jer.« | |
Seidelin Eller drejer det sig om dette ene ord, som jeg råbte, da jeg stod iblandt dem: "Det er for de dødes opstandelse, jeg i dag skal dømmes af jer!" , | kjv dk På nær hvis det er denne ene stemme, at jeg råbte da jeg stod iblandt dem, Er jeg kaldt i forhør af dig denne dag angående opstandelsen fra de døde. | ||
1907 uden det skulde være dette ene Ord, som jeg råbte, da jeg stod iblandt dem: Jeg dømmes i Dag af eder for dødes Opstandelse." | 1819 21. uden det maatte være dette ene Ord, som jeg raabte, der jeg stod iblandt dem: jeg dømmes idag af Eder for de Dødes Opstandelse. | 1647 Uden for dette eene Ords skyld / der jeg stood iblant dem / oc raabte / Jeg føris for Dom i Dag af eder / for de Dødes Opstandelse. | |
norsk 1930 21 uten det skulde være for dette ene ord som jeg ropte da jeg stod iblandt dem: For de dødes opstandelse står jeg idag for retten iblandt eder. | Bibelen Guds Ord hvis det da ikke er for denne ene setningen som jeg ropte ut da jeg stod iblant dem: "Det er på grunn av de dødes oppstandelse jeg blir dømt av dere i dag."" | King James version Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day. |
24 AA 419-27 24:1 - 21 AA 419-22 info |