Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 14, 12


Den Nye Aftale
Johannes’ tilhængere kom og hentede liget og begravede det. Så opsøgte de Jesus og fortalte ham hvad der var sket.
1992
Men hans disciple kom og hentede liget og begravede ham, og de gik hen og fortalte Jesus det.
1948
Så kom hans disciple øg tog liget og begravede det. Derefter gik de hen og fortalte Jesus det.
Seidelin
Johannes' disciple kom og bar liget bort og begravede det, og de gik til Jesus og fortalte det.
kjv dk
Og hans disciple kom, og tog kroppen, og begravede den, og gik og fortalte det til Jesus.
1907
Da kom hans Disciple og toge Liget og begravede ham, og de kom og forkyndte Jesus det.
1819
12. Da kom hans Disciple og toge Legemet og jordede det, og de kom og forkyndte Jesus det.
1647
Da komme hans Disciple / oc toge Legemet / oc jordede det: Oc de komme oc forkynde JEsu det.
norsk 1930
12 Og hans disipler kom til og tok hans legeme og begravde det; og de gikk og fortalte det til Jesus.
Bibelen Guds Ord
Da kom disiplene hans og tok med seg legemet hans og begravde det. Deretter gikk de og fortalte det til Jesus.
King James version
And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

svenske vers      


14:1 - 12 DA 214-5, 220-5, 360-1, 718, 730; EW 154, 173; Ed 157; GC 667; PK 141; 2SM 149-51; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52
14:10 - 12 AA 143; MH 56, 478; 5BC 1094
14:12, 13 DA 359-64   info