Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 14, 12 |
Den Nye Aftale Johannes’ tilhængere kom og hentede liget og begravede det. Så opsøgte de Jesus og fortalte ham hvad der var sket. | 1992 Men hans disciple kom og hentede liget og begravede ham, og de gik hen og fortalte Jesus det. | 1948 Så kom hans disciple øg tog liget og begravede det. Derefter gik de hen og fortalte Jesus det. | |
Seidelin Johannes' disciple kom og bar liget bort og begravede det, og de gik til Jesus og fortalte det. | kjv dk Og hans disciple kom, og tog kroppen, og begravede den, og gik og fortalte det til Jesus. | ||
1907 Da kom hans Disciple og toge Liget og begravede ham, og de kom og forkyndte Jesus det. | 1819 12. Da kom hans Disciple og toge Legemet og jordede det, og de kom og forkyndte Jesus det. | 1647 Da komme hans Disciple / oc toge Legemet / oc jordede det: Oc de komme oc forkynde JEsu det. | |
norsk 1930 12 Og hans disipler kom til og tok hans legeme og begravde det; og de gikk og fortalte det til Jesus. | Bibelen Guds Ord Da kom disiplene hans og tok med seg legemet hans og begravde det. Deretter gikk de og fortalte det til Jesus. | King James version And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus. |
14:1 - 12 DA 214-5, 220-5, 360-1, 718, 730; EW 154, 173; Ed 157; GC 667; PK 141; 2SM 149-51; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52 14:10 - 12 AA 143; MH 56, 478; 5BC 1094 14:12, 13 DA 359-64 info |