Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 25, 4 |
Den Nye Aftale Men Festus svarede at Paulus skulle blive i fængslet i Cæsarea, og at han snart selv ville tage derned igen. | 1992 Festus svarede, at Paulus skulle holdes i forvaring i Cæsarea, men at han selv snart ville rejse derned. | 1948 Festus svarede så, at Paulus blev holdt i varetægt i Kæsarea, men at han snart selv ville drage derned. | |
Seidelin Festus svarede, at Paulus blev holdt i varetægt i Kæsarea, men at han selv snarest ville tage dertil; | kjv dk Men Festus svarede, at Paulus skulle blive tilbageholdt i Cæsarea, og at han hamselv snart ville rejse derhen. | ||
1907 Da svarede Festus, at Paulus blev holdt bevogtet i Kæsarea, men at han selv snart vilde drage derned. | 1819 4. Da svarede Festus, at Paulus blev bevogtet i Cæsarea, men at han selv vilde snart drage derned. | 1647 Da svarde Festus / Ad Paulus skulde vel bevaris i Cæsarea / men sig self ad vilde snart drage der hen. | |
norsk 1930 4 Men Festus svarte da at Paulus blev holdt i varetekt i Cesarea, og at han selv snart vilde dra dit; | Bibelen Guds Ord Men Festus svarte at Paulus skulle holdes i Cæsarea, og at han selv skulle dra dit om kort tid. | King James version But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. |
25:1 - 12 AA 428-32 info |