Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 25, 11 |
Den Nye Aftale Hvis jeg har gjort mig skyldig i noget der medfører dødsstraf, vil jeg tage imod min dom, men hvis der ikke er hold i deres anklager, så er der ingen der kan udlevere mig til jøderne. Jeg appellerer til kejseren. « | 1992 Har jeg forbrudt mig og gjort noget, der fortjener dødsstraf, så vægrer jeg mig ikke ved at dø. Men er der ikke noget i det, de anklager mig for, kan ingen udlevere mig til dem. Jeg indanker min sag for kejseren!« | 1948 Hvis jeg altså har forbrudt mig og har gjort noget, som fortjener døden, vægrer jeg mig ikke ved at dø; men hvis det, som de anklager mig for, ikke har noget på sig, da kan ingen prisgive mig til dem. Jeg indanker min sag for kejseren.« | |
Seidelin Jøderne har jeg i ingen henseende forurettet, hvad du også meget vel indser. Hvis det så viser sig, at jeg har forbrudt mig og gjort noget, som fortjener dødsstraf, vil jeg ikke unddrage mig døden; men hvis det, de anklager mig for, slet ikke har noget på sig, skal ingen kunne udlevere mig til dem. Jeg appellerer til Kejseren.' | kjv dk For hvis jeg er en overtræder, eller har begået nogen ting som fortjener døden, nægter jeg ikke at dø: men hvis der ikke er noget i det de anklager mig for, så må ingen mand udlevere mig til dem. Jeg appellerer til Cæsar. | ||
1907 Dersom jeg så har Uret og har gjort noget, som fortjener Døden, vægrer jeg mig ikke ved at dø; men hvis det, hvorfor disse anklage mig, intet har på sig, da kan ingen prisgive mig til dem. Jeg skyder mig ind under Kejseren." | 1819 11. Thi har jeg handlet Uret eller gjort Noget, som fortjener Døden, vægrer jeg mig ikke ved at døe; men er det, hvorfor de anklage mig, uden Grund, ada kan Ingen af Gunst opoffre mig tildem. Jeg indskyder mig for Keiseren. | 1647 thi hafver jeg giort uret / eller giort noget som er værd ad døø for / da vegrer jeg mig icke ved ad døø: Men er det intet / hvorfor disse anklage mig / da kand ingen antvorde dem mig for gunst skyld: Jeg skiuder mig for Keyseren. | |
norsk 1930 11 Har jeg urett, og har jeg gjort noget som fortjener døden, da ber jeg mig ikke fri for å dø; men er det ikke noget i det som disse fører klagemål imot mig for, da kan ingen overgi mig til dem bare for å gjøre dem til lags; jeg innanker min sak for keiseren. | Bibelen Guds Ord For om jeg er en lovbryter eller har begått noe som fortjener døden, så setter jeg meg ikke imot å dø. Men hvis det ikke er noe i alt dette som disse mennene anklager meg for, da kan ingen overgi meg til dem. Jeg anker til keiseren." | King James version For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar. |
25:1 - 12 AA 428-32 25:10, 11 CC 354.1 info |