Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 25, 14


Den Nye Aftale
og de blev der et godt stykke tid. Festus fremlagde sagen mod Paulus for kongen. »Felix har efterladt sig en fange her, « forklarede Festus.
1992
Og da de tilbragte flere dage der, forelagde Festus sagen mod Paulus for kongen og sagde: »Der er en fange her, som er efterladt af Felix.
1948
Og da de opholdt sig der i flere dage, forelagde Festus Paulus' sag for kongen og sagde: »Der er en mand her, der er efterladt af Feliks som fange.
Seidelin
De skulle tilbringe adskillige dage der, og Festus forelagde Paulus-sagen for kongen og sagde: 'Vi har en mand her, efterladt som fange af Felix.
kjv dk
Og da de havde været der mange dage, erklærede Festus Paulus’s sag for kongen, og siger, Der er en bestemt mand som Felix har i lænker:
1907
Og da de opholdt sig der i flere Dage, forelagde Festus Kongen Paulus's Sag og sagde: "Der er en Mand, efterladt af Feliks som Fange;
1819
14. Og da de opholdt sig der mange Dage, forelagde Festus Kongen Paulus' Sag, sigende: her er en Mand, efterladt bunden af Felix,
1647
oc sagde, Her er en Mand som er efterlat fangen af Felice.
norsk 1930
14 Da de nu hadde vært der i flere dager, fortalte Festus kongen om Paulus og sa: Her er en mann, efterlatt av Feliks som fange;
Bibelen Guds Ord
Da de hadde vært der i flere dager, la Festus saken til Paulus fram for kongen og sa: "Det er en mann her som Feliks lot være igjen som fange.
King James version
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:

svenske vers      


25:13 - 27 AA 433-5   info