Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 25, 14 |
Den Nye Aftale og de blev der et godt stykke tid. Festus fremlagde sagen mod Paulus for kongen. »Felix har efterladt sig en fange her, « forklarede Festus. | 1992 Og da de tilbragte flere dage der, forelagde Festus sagen mod Paulus for kongen og sagde: »Der er en fange her, som er efterladt af Felix. | 1948 Og da de opholdt sig der i flere dage, forelagde Festus Paulus' sag for kongen og sagde: »Der er en mand her, der er efterladt af Feliks som fange. | |
Seidelin De skulle tilbringe adskillige dage der, og Festus forelagde Paulus-sagen for kongen og sagde: 'Vi har en mand her, efterladt som fange af Felix. | kjv dk Og da de havde været der mange dage, erklærede Festus Paulus’s sag for kongen, og siger, Der er en bestemt mand som Felix har i lænker: | ||
1907 Og da de opholdt sig der i flere Dage, forelagde Festus Kongen Paulus's Sag og sagde: "Der er en Mand, efterladt af Feliks som Fange; | 1819 14. Og da de opholdt sig der mange Dage, forelagde Festus Kongen Paulus' Sag, sigende: her er en Mand, efterladt bunden af Felix, | 1647 oc sagde, Her er en Mand som er efterlat fangen af Felice. | |
norsk 1930 14 Da de nu hadde vært der i flere dager, fortalte Festus kongen om Paulus og sa: Her er en mann, efterlatt av Feliks som fange; | Bibelen Guds Ord Da de hadde vært der i flere dager, la Festus saken til Paulus fram for kongen og sa: "Det er en mann her som Feliks lot være igjen som fange. | King James version And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: |
25:13 - 27 AA 433-5 info |