Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 25, 26 |
Den Nye Aftale Men jeg har været i tvivl om hvad jeg skulle skrive til kejseren om ham. Derfor fører jeg ham frem for jer og især for dig, kong Agrippa, i håb om at jeg efter forhøret kan skrive en indberetning. | 1992 Jeg har ikke noget håndgribeligt at skrive om ham til kejseren. Derfor har jeg fremstillet ham for jer og især for dig, kong Agrippa, for at jeg efter forhøret kan vide, hvad jeg skal skrive; | 1948 Dog har jeg ikke noget sikkert at skrive om ham til herren. Derfor har jeg ladet ham føre frem for jer og især for dig, kong Agrippa! for at jeg kan have noget at skrive, når forundersøgelsen har fundet sted. | |
Seidelin Imidlertid har jeg ikke rigtig noget at sætte et ordentligt anklageskrift sammen af til vor Herre Kejseren; derfor har jeg fremstillet ham for dig, kong Agrippa, for at jeg efter denne forundersøgelse kan vide, hvad jeg skal skrive. | kjv dk Om hvem jeg ingen sikre ting har at skrive om til min herre. Derfor har jeg frembragt ham foran jer, og specielt foran dig, Kæreste kong Agrippa, så, efter undersøgelsen har fundet sted, at jeg måtte ha’ noget at skrive . | ||
1907 Dog har jeg intet sikkert at skrive om ham til min Herre. Derfor lod jeg ham føre frem for eder og især for dig, Kong Agrippa! for at jeg kan have noget at skrive, når Undersøgelsen er sket. | 1819 26. Dog har jeg intet sikkert at skrive Herren om ham. Derfor lod jeg ham føre frem for Eder og især for dig, Kong Agrippa! paa det jeg kan have Noget at skrive, naar Undersøgelsen er skeet. | 1647 Om hvilcken jeg hafver intet vist / ad skrifve HErren til. Derfor lod jeg lede hannem / hjd fræm for eder / oc ellermeest for dig / Kong Grippa / paa det ad jeg kand hafve noget ad skrifve / naar hand er blefven forhørt. | |
norsk 1930 26 Noget pålitelig å skrive til min herre om ham har jeg ikke; derfor førte jeg ham frem for eder, og mest for dig, kong Agrippa, forat jeg kan ha noget å skrive når han er blitt forhørt. | Bibelen Guds Ord Jeg har ikke noe sikkert å skrive til min herre om ham. Derfor har jeg ført ham ut hit til dere, og særlig til deg, kong Agrippa, slik at jeg kan ha noe å skrive etter at forhøret har funnet sted. | King James version Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write. |
25:13 - 27 AA 433-5 info |