Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 26, 7 |
Den Nye Aftale Det er det samme løfte som de tolv jødiske stammer håber vil blive opfyldt når de tilbeder Gud dag og nat. Det er på grund af det håb jøderne anklager mig i dag, kong Agrippa. | 1992 Det løfte håber vort tolvstammefolk at få opfyldt, og derfor tjener vi Gud utrætteligt, nat og dag. Det er det håb, jeg anklages for af jøderne, konge! | 1948 og som vort tolvstammefolk ved at tjene Gud uafladelig nat og dag håber at nå frem til; på grund af dette håb, konge, er det, jeg anklages af jøder. | |
Seidelin og som vort Tolvstammefolk håber at få opfyldt ved at tjene Gud utrætteligt nat og dag. For dette håb, Konge, har Jøderne nu sat mig under anklage. | kjv dk Indtil hvilket løfte vore 12 stammer, virkningsfuldt tjener Gud dag og nat, håber vil komme. For hvilket håb’s skyld, kong Agrippa, er jeg anklaget af Jøderne. | ||
1907 og som vort Tolvstammefolk håber at nå frem til, idet de tjene Gud uafladeligt Nat og Dag; for dette Håbs Skyld anklages jeg af Jøder, o Konge! | 1819 7. hvilken vore tolv Stammer haabe at opnaae, idet de tjene Gud uafladeligen Nat og Dag; og for dette Haabs Skyld, Kong Agrippa! anklages jeg af Jøderne. | 1647 Ti lhvilcken vore tolf Stammer haabis ad komme / i det de tiene Gud inderligen / Nat oc Dag. For hvilcket haabs skyld / Kong Agrippa / jeg anklagis af Jøderne. | |
norsk 1930 7 det som vårt tolvstamme-folk under uavlatelig gudstjeneste natt og dag håper å vinne frem til; for dette håp tiltales jeg av jøder, konge! | Bibelen Guds Ord dette som våre tolv stammer håper å oppnå, ved at de oppriktig tjener Gud natt og dag. På grunn av dette håpet, kong Agrippa, er jeg anklaget av jødene. | King James version Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews. |
26 AA 433-8; HP 296.5 26:1 - 23 MH 489-90 info |