Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 26, 12 |
Den Nye Aftale Sådan var situationen da jeg en dag var på vej til Damaskus med fuldmagt fra ypperstepræsten. | 1992 Men under de forfølgelser rejste jeg engang til Damaskus med fuldmagt og bemyndigelse fra ypperstepræsterne. | 1948 Da jeg i den hensigt drog til Damaskus med fuldmagt og myndighed fra ypperstepræsterne, | |
Seidelin deriblandt også Damaskus. Jeg var på vej dertil med fuldmagt og bemyndigelser fra ypperstepræsterne, | kjv dk Hvorpå som jeg gik til Damaskus med autoritet og kommission fra de ledende præster, | ||
1907 Da jeg i dette Øjemed drog til Damaskus med Fuldmagt og Myndighed fra Ypperstepræsterne, | 1819 12. I hvilken Øiemed jeg og drog til Damascus, med Myndighed og Fuldmagt fra de Ypperstepræster, | 1647 Oc der jeg her ofver reyste tiL Damascum / med mact oc befaling af de ypperste Præste / | |
norsk 1930 12 Under dette drog jeg da også til Damaskus med makt og myndighet fra yppersteprestene; | Bibelen Guds Ord Mens jeg var opptatt med dette, var jeg også på reise til Damaskus med fullmakt og oppdrag fra yppersteprestene. | King James version Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests, |
26 AA 433-8; HP 296.5 26:1 - 23 MH 489-90 26:9 - 16 AA 114, 123-7; 6BC 1057, 1065 26:9 - 19 SR 268-71 info |