Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 27, 3


Den Nye Aftale
Næste dag ankom vi til Sidon. Julius var velvilligt indstillet over for Paulus og gav ham lov til at gå i land og besøge menigheden så de kunne tage sig af ham.
1992
Næste dag lagde vi til i Sidon; og Julius behandlede Paulus venligt og gav ham lov til at gå hen til vennerne og nyde godt af deres omsorg.
1948
Næste dag lagde vi til i Zidon, og Julius, som behandlede Paulus ned velvilje, gav ham lov til at gå hen til vennerne og nyde godt af deres omsorg.
Seidelin
Næste dag anløb vi Sidon, og Julius, som behandlede Paulus med stor venlighed, gav ham tilladelse til at besøge Brødrene, så han kunne nyde godt af deres omsorg.
kjv dk
Og den næste dag ramte vi Sidon. Og Julius behandlede Paulus høfligt, og gav ham frihed til at gå til hans venner for at forfriske hamselv.
1907
Og den næste Dag anløb vi Sidon. Og Julius, som behandlede Paulus venligt. tilstedte ham at gå hen til sine Venner og nyde Pleje.
1819
3. Og anden Dagen anløb vi Sidon. Og Julius behandlede Paulus mildt og tilstedte ham at gaa til sine Venner og nyde Pleie.
1647
Oc anden Dagen komme vi til Sidonem. Oc Julius holt sig venlig mod Paulum / oc tilstedde hannem ad gaa til Venner / oc lade giøre sig til gode.
norsk 1930
3 Den annen dag løp vi inn til Sidon, og Julius, som var menneskekjærlig mot Paulus, gav ham lov til å gå til sine venner og nyte godt av deres omsorg.
Bibelen Guds Ord
Neste dag gikk vi i land ved Sidon. Og Julius behandlet Paulus vennlig og gav ham frihet til å gå til sine venner og få del i omsorgen fra dem.
King James version
And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.

svenske vers      


27 AA 439-45; EW 207
27:1 - 8 AA 439-41   info