Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 27, 12


Den Nye Aftale
Havnen var heller ikke egnet til at overvintre i, og derfor besluttede flertallet at sejle videre og forsøge at nå frem til Fønix og blive der vinteren over. Det er en havn på Kreta der vender mod sydvest og nordvest og som altså ligger i læ for vinterens østenvind.
1992
Og da havnen var uegnet til overvintring, holdt de fleste på, at man skulle sejle videre for om muligt at nå frem til Fønix og overvintre der; det er en havn på Kreta, der vender mod sydvest og mod nordvest.
1948
Og da havnen ikke egnede sig til overvintring, holdt de fleste på, at man skulle sejle derfra og forsøge, om man kunne nå frem og overvintre i Føniks, en havn på Kreta, som er beskyttet mod sydvest og nordvest.
Seidelin
Stedet var heller ikke egnet til vinterhavn, og derfor holdt de fleste på, at man skulle sejle videre for, om muligt, at nå frem til Fønix, en havn på Kreta med ind løb fra sydvest og nordvest, og ligge dér vinteren over.
kjv dk
Og fordi havnen ikke var egnet til at overvintre i, anbefalede også hovedparten at ta’ afsted derfra, hvis de på nogen måde kunne nå til Føniks (Choros Finix=Palmetræ), og overvintre der; som er en havn på Kreta, og ligger mod sydvest og nordvest.
1907
Og da Havnen ikke egnede sig til Vinterleje, besluttede de fleste, at man skulde sejle derfra, om man muligt kunde nå hen og over? vintre i Føniks, en Havn på Kreta, som vender imod Sydvest og Nordvest,
1819
12. Og der Havnen ikke var bekvem til Vinterleie, besluttede de Fleste at fare bort ogsaa derfra, om de muligen kunde naae hen at overvinde i Phoenix, hvilken er en Havn i Creta, som vender mod Sydvest og Nordvest.
1647
Oc der hafnen var icke beqvem til Vinterlag / da lagde de fleeste et Raad op / ad de vilde fare der fra / om de nogenlunde kunde komme hen til Phænica / ad ligge Vinterlag / hvilcken som er en hafn i Creta / mod Sudvest oc Nordvest.
norsk 1930
12 Og da havnen var uhøvelig til vinterleie, blev de fleste enige om at de skulde fare ut også derfra, om de måskje kunde vinne frem og ta vinterhavn i Føniks, en havn på Kreta, som vender mot sydvest og nordvest.
Bibelen Guds Ord
Og fordi havnen ikke var egnet til overvintring, gav de fleste det rådet å sette seil og dra derfra, om de i det hele tatt kunne nå Føniks, en havn på Kreta, for å overvintre der. Den var åpen mot sørvest og nordvest.
King James version
And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west.

svenske vers      


27 AA 439-45; EW 207
27:9 - 13 AA 441-2   info